1
00:00:21,809 --> 00:00:23,569
Hubbub.

2
00:00:34,170 --> 00:00:35,290
There you go.

3
00:00:35,650 --> 00:00:39,529
- Is that your civilian clothes?
- If you don't like it...

4
00:00:39,890 --> 00:00:41,649
- Where do you want to call?
- At my house.

5
00:00:42,009 --> 00:00:44,609
- Make a surprise.
- After two years,

6
00:00:44,969 --> 00:00:48,129
..we don’t know for whom
she is the surprise.

7
00:00:48,529 --> 00:00:52,890
- In 3 hours, Gare de l'Est.
20 minutes later, Od�on metro station.

8
00:00:53,250 --> 00:00:56,809
I take rue de Bussy,
I stop at 26.

9
00:00:57,170 --> 00:01:01,290
I go up 5 floors, I ring the bell.
Who opens the door for me? Good luck!

10
00:01:02,289 --> 00:01:03,289
Shut up.

11
00:01:03,649 --> 00:01:06,649
- What?
- His wife died 1 month ago.

12
00:01:07,009 --> 00:01:10,569
- I didn't know that.
- When we don't know, we shut up.

13
00:01:12,689 --> 00:01:15,769
wood wool,
let them call it that!

14
00:01:16,130 --> 00:01:19,689
I'm going to look like an idiot.
Yours is nice.

15
00:01:20,050 --> 00:01:22,089
- Given.
- There's no reason.

16
00:01:22,409 --> 00:01:24,809
Yes. I don't care.

17
00:01:25,809 --> 00:01:26,729
Come on.

18
00:02:09,289 --> 00:02:10,729
Doorbell.

19
00:02:17,689 --> 00:02:18,889
Good morning.

20
00:02:19,209 --> 00:02:20,489
Hello Simone.

21
00:02:47,849 --> 00:02:49,929
They grew up a lot.

22
00:02:50,289 --> 00:02:53,409
- After two years,
At this age, things change.

23
00:02:53,769 --> 00:02:54,889
You speak.

24
00:02:55,210 --> 00:02:57,489
What did she die of?

25
00:03:00,450 --> 00:03:04,489
- She died in childbirth.
The little one is in your room.

26
00:03:04,849 --> 00:03:07,410
- So that,
it's something else.

27
00:04:00,769 --> 00:04:03,169
Encouragement from the public.

28
00:04:09,649 --> 00:04:13,289
- In this final of
amateur speed championship..

29
00:04:13,650 --> 00:04:16,689
..that Lou Neveux
should not lose,

30
00:04:17,049 --> 00:04:21,169
..we think in the industry that
it's a new Lucien Michard,

31
00:04:21,490 --> 00:04:24,209
...him to confirm this prognosis.

32
00:04:24,609 --> 00:04:29,649
Lou Neveux returns! He goes back
At the height of Martin's pedal board.

33
00:04:30,010 --> 00:04:34,289
Another 20 meters! And there you go
how easily he surpasses him!

34
00:04:34,649 --> 00:04:38,849
Neveux won the championship
France. We will talk about you again.

35
00:04:40,289 --> 00:04:43,129
Our cameras
came to visit...

36
00:04:43,489 --> 00:04:47,529
...this young champion of France.
We are in the cafe...

37
00:04:47,890 --> 00:04:51,409
..located 16 rue des Prairies,
at the bottom of the building..

38
00:04:51,769 --> 00:04:55,609
..where the Neveux family lives.
Lou Neveu is surrounded..

39
00:04:55,969 --> 00:04:59,289
..a lot of people.
admirers too,

40
00:04:59,610 --> 00:05:01,809
..because he is a pretty boy.

41
00:05:02,169 --> 00:05:05,650
Half of the neighborhood
arranged to meet here.

42
00:05:06,010 --> 00:05:09,449
Your family is here
tonight in full force?

43
00:05:09,769 --> 00:05:11,610
Yes, there is Fernand.

44
00:05:11,930 --> 00:05:14,529
- Mr. Fernand,
the youngest of the family.

45
00:05:14,930 --> 00:05:16,969
- Yes.
- A future champion.

46
00:05:17,330 --> 00:05:21,170
There is Lou Neveux's sister,
your name, miss?

47
00:05:21,489 --> 00:05:22,330
Odette.

48
00:05:22,690 --> 00:05:26,050
- You are 22 years old.
Can we still say it?

49
00:05:26,409 --> 00:05:28,449
- Yes.
- You are a saleswoman..

50
00:05:28,810 --> 00:05:32,490
..in a shoe store.
Still single?

51
00:05:32,809 --> 00:05:33,810
Yes.

52
00:05:34,170 --> 00:05:37,409
- You will find
soon the shoe will be on your feet.

53
00:05:37,770 --> 00:05:40,969
I would like to introduce you
the one without which...

54
00:05:41,329 --> 00:05:45,169
..we wouldn't celebrate here
the French champion jersey,

55
00:05:45,529 --> 00:05:49,569
..the one without whom all this
would not have arrived, Mr. Neveux,

56
00:05:49,929 --> 00:05:51,650
..the father of the champion.

57
00:05:52,009 --> 00:05:55,969
All these people who are here
This evening they seem to be friends.

58
00:05:56,329 --> 00:06:00,569
Have you lived here for a long time?
- Yes, it's been quite a while.

59
00:06:00,929 --> 00:06:05,329
Since the birth of my last
in 42, when I came back.

60
00:06:05,690 --> 00:06:08,569
- Does
you believe that Lou Neveux...

61
00:06:08,929 --> 00:06:12,850
..going to become professional?
- It depends on him.

62
00:06:13,210 --> 00:06:16,489
- He could
become world champion?

63
00:06:16,809 --> 00:06:18,129
I hope so.

64
00:06:18,449 --> 00:06:19,449
Us too.

65
00:06:19,769 --> 00:06:22,369
See you this summer in Amsterdam.

66
00:06:22,689 --> 00:06:23,929
Thank you, sir.

67
00:06:24,289 --> 00:06:27,689
This is rue des Prairies.
To you, Raymond Marcillac.

68
00:06:28,050 --> 00:06:30,250
Thank you, Mr. Neveux.
- Bye.

69
00:06:30,569 --> 00:06:31,409
Bye.

70
00:06:32,930 --> 00:06:34,370
Hi, how are you?

71
00:06:35,770 --> 00:06:39,569
- I'll take you to the Martini terrace.
We're going to take the photo.

72
00:06:39,890 --> 00:06:40,649
Ah good?

73
00:06:40,970 --> 00:06:43,649
Mr. Neveux, are you coming with us?

74
00:06:43,969 --> 00:06:47,089
- If I don't pay
a tour is a riot.

75
00:06:47,450 --> 00:06:51,209
- Shall we take miss?
- Yes, but I'll entrust it to you.

76
00:06:51,529 --> 00:06:52,489
All right.

77
00:06:52,849 --> 00:06:56,090
- Give us white
in several bottles.

78
00:06:56,409 --> 00:06:57,210
Good stuff.

79
00:06:58,529 --> 00:07:00,650
Shake hands.

80
00:07:00,929 --> 00:07:01,889
There.

81
00:07:02,210 --> 00:07:03,730
I double it.

82
00:07:05,810 --> 00:07:06,890
THANKS.

83
00:07:09,570 --> 00:07:11,969
Well done, little one. I was there earlier.

84
00:07:12,329 --> 00:07:14,690
Nice work.
- Thank you Mr. Loutrel.

85
00:07:15,049 --> 00:07:17,929
- We'll have to talk.
- No problem.

86
00:07:18,250 --> 00:07:22,090
- How much do you earn?
- Around 45,000 per month.

87
00:07:22,450 --> 00:07:25,569
- Want to earn more?
- By doing what?

88
00:07:25,929 --> 00:07:26,730
Photos.

89
00:07:28,530 --> 00:07:32,049
- I tell you that Martin
surprised him at startup.

90
00:07:32,369 --> 00:07:33,489
"Surprised"?

91
00:07:33,809 --> 00:07:36,010
You seem surprised to me.

92
00:07:36,329 --> 00:07:38,249
You don't know much about cycling.

93
00:07:38,609 --> 00:07:41,569
- I saw it pass
the Tour de France this summer.

94
00:07:41,929 --> 00:07:44,930
- That's what I'm saying,
You don't know much about it.

95
00:07:45,289 --> 00:07:48,330
See a race go by,
it's a spectacle.

96
00:07:48,689 --> 00:07:52,289
Technical question, it's zero.
- I saw Charly Gaul.

97
00:07:52,650 --> 00:07:56,009
- Charlie Gaul!
He's a good runner, all right.

98
00:07:56,370 --> 00:08:00,329
If you want to talk about the road,
I know a little bit about it.

99
00:08:00,689 --> 00:08:04,169
There were couriers,
before Mr. Charly Gaul!

100
00:08:04,530 --> 00:08:07,009
- Not fancy ones.
- I want!

101
00:08:07,370 --> 00:08:11,489
You don't know Mr. Christophe,
Mr. Alavoine, Mr. This, Mr. Lambot?

102
00:08:11,809 --> 00:08:14,009
I'm not talking about Henri.

103
00:08:14,289 --> 00:08:15,129
Henry who?

104
00:08:15,490 --> 00:08:18,849
- Oh, Ernest!
“Henri who” he asks!

105
00:08:19,169 --> 00:08:21,610
Henri P�lissier, sir!

106
00:08:21,969 --> 00:08:25,129
At that time,
There was no derailleur.

107
00:08:25,489 --> 00:08:28,929
You had to turn your wheel
to climb the mountain!

108
00:08:29,290 --> 00:08:32,289
- Your son, I would like
see him in the mountains.

109
00:08:32,609 --> 00:08:34,609
What an idiot, he's making me out of breath!

110
00:08:34,970 --> 00:08:39,129
- We would talk about politics, that you
stick to the labels, OK.

111
00:08:39,450 --> 00:08:41,770
But sport is serious.

112
00:08:42,129 --> 00:08:45,610
You compare climbers
with the sprinters.

113
00:08:45,969 --> 00:08:49,929
- It's like you're adding up
the birds with the greyhounds.

114
00:08:50,250 --> 00:08:52,009
Gildas, give the der!

115
00:08:52,370 --> 00:08:54,009
It's my tour.

116
00:08:54,370 --> 00:08:57,250
- I don't blame you,
we said that for you.

117
00:08:57,609 --> 00:09:01,329
In the future, if you cause
bike, you will unlock less.

118
00:09:01,689 --> 00:09:05,209
- Only prevents
I don't understand this startup.

119
00:09:05,570 --> 00:09:08,529
- Give me a bike
let me explain it to him!

120
00:09:08,890 --> 00:09:12,249
I won't even talk to you
of the gear that we push..

121
00:09:12,609 --> 00:09:15,769
..because again,
You don't know much about it!

122
00:09:16,089 --> 00:09:16,889
Good!

123
00:09:17,250 --> 00:09:20,609
You are at the railings
in the last corner, eh?

124
00:09:20,929 --> 00:09:23,609
You're the one who runs the show.

125
00:09:23,929 --> 00:09:26,570
You watch the guy in the back.

126
00:09:26,929 --> 00:09:30,089
Under the bradillons,
like that, like nothing.

127
00:09:30,409 --> 00:09:31,449
Well...

128
00:09:31,770 --> 00:09:33,369
Speed up a little.

129
00:09:33,729 --> 00:09:36,970
The other marlou behind,
He has to decide.

130
00:09:37,329 --> 00:09:40,689
Or he remains
in your wheel, or he dives.

131
00:09:41,010 --> 00:09:43,770
So, speed up a little.

132
00:09:45,609 --> 00:09:47,609
A little more.

133
00:09:48,610 --> 00:09:51,729
- Pa pa pa pa pa pa!
Go ahead! Go ahead! Go ahead!

134
00:09:52,049 --> 00:09:53,169
Encouragement.

135
00:09:59,730 --> 00:10:02,369
Hurry up, he'll whistle.

136
00:10:02,729 --> 00:10:04,889
- Send.
- I don't have to pay anything.

137
00:10:05,249 --> 00:10:08,289
I'm 1st, you're jealous.
- You copied.

138
00:10:08,649 --> 00:10:12,170
When Verdier is 1st,
his father gives him 500 balls.

139
00:10:12,529 --> 00:10:15,289
Because of you, it's over.
- It's not normal.

140
00:10:15,649 --> 00:10:18,969
-500 and 500, that's 1000. Send.
- Leave me alone.

141
00:10:19,330 --> 00:10:22,289
If you touch me, I say so.
- Listen...

142
00:10:22,650 --> 00:10:26,329
We don't want Verdier
or from his pocket. You've been warned.

143
00:10:26,690 --> 00:10:28,449
Hissing.
- Sir!

144
00:10:28,769 --> 00:10:29,729
Bastard!

145
00:11:03,170 --> 00:11:04,329
And your helmet?

146
00:11:04,689 --> 00:11:08,009
- What, my helmet?
- It is not made to be...

147
00:11:08,370 --> 00:11:10,929
..worn as a necklace.
- Sorry, boss.

148
00:11:11,289 --> 00:11:14,689
You remind me
the 20th artillery in Poitiers.

149
00:11:15,009 --> 00:11:16,369
We had a juicy...

150
00:11:16,729 --> 00:11:20,649
..as annoying as you.
- You had 20 years at that time.

151
00:11:21,010 --> 00:11:24,850
Take precautions.
- You had the helmet when you woke up.

152
00:11:25,209 --> 00:11:27,849
You had a nice puff yesterday.
- No.

153
00:11:28,210 --> 00:11:32,409
- You must have taken your bed in motion.
- But no. I drank 3 whites.

154
00:11:32,770 --> 00:11:34,089
- What!?
- Let's put 4.

155
00:11:34,450 --> 00:11:39,489
We can celebrate something without feeling sad
in wine and in porn.

156
00:11:41,209 --> 00:11:43,009
Who are you saying that for?

157
00:11:43,329 --> 00:11:45,129
For no one.

158
00:11:45,489 --> 00:11:49,009
At your godson's first communion,
I had to stop you..

159
00:11:49,370 --> 00:11:51,090
..to take off your pants.

160
00:11:51,450 --> 00:11:54,929
You know that your godson
going professional?

161
00:11:55,249 --> 00:11:56,410
He's right.

162
00:11:56,729 --> 00:12:00,649
- And Odette in the photo.
One click on the TV and off we go.

163
00:12:01,009 --> 00:12:04,129
I'm happy
let her take off her shoes.

164
00:12:04,489 --> 00:12:08,129
There was always a customer
who was trying to win him over.

165
00:12:08,490 --> 00:12:12,169
In the press and in fashion,
it's another world.

166
00:12:12,490 --> 00:12:14,689
Fernand, what is he aiming for?

167
00:12:15,050 --> 00:12:17,770
- He's something else.
- Obviously.

168
00:12:18,090 --> 00:12:19,969
What does that mean?

169
00:12:20,329 --> 00:12:22,849
- Fernand
is not an in-house product.

170
00:12:23,209 --> 00:12:27,010
- I do more for him
than for the other two.

171
00:12:27,369 --> 00:12:31,049
- You're doing too much. The other 2
left school at 14.

172
00:12:31,370 --> 00:12:33,489
This one, you push him.

173
00:12:33,849 --> 00:12:36,689
- Mine,
I know what they are thinking.

174
00:12:37,010 --> 00:12:40,849
Fernand's father, that can
Be a good guy or a bastard.

175
00:12:41,209 --> 00:12:44,330
I want him to learn
things just in case.

176
00:12:44,649 --> 00:12:46,769
I will have done my duty.

177
00:12:47,130 --> 00:12:50,370
- You should do yourself
engrave business cards.

178
00:12:50,730 --> 00:12:53,730
“Henri Neveux, man of duty”.
- Stop your shot.

179
00:12:54,089 --> 00:12:57,569
- Why not?
This is a relatively uncrowded branch.

180
00:12:57,889 --> 00:12:59,450
No more profile.

181
00:12:59,769 --> 00:13:01,169
There you go.

182
00:13:02,289 --> 00:13:03,649
What are you looking for?

183
00:13:04,009 --> 00:13:06,129
- Sylvie's prints.
- At the printing house.

184
00:13:06,490 --> 00:13:09,849
- You could have brought them back.
- Michelangelo painted,

185
00:13:10,170 --> 00:13:11,609
..he didn't...

186
00:13:11,890 --> 00:13:14,489
..the parquet floors. Remove...

187
00:13:14,809 --> 00:13:17,089
..your bra.

188
00:13:17,450 --> 00:13:20,449
We don't need
from that to your age.

189
00:13:22,970 --> 00:13:24,970
There you go. Much better.

190
00:13:27,090 --> 00:13:28,929
Move more.

191
00:13:29,250 --> 00:13:31,210
There you go. We double it.

192
00:13:34,210 --> 00:13:35,449
Move more.

193
00:13:35,769 --> 00:13:37,609
Click.

194
00:13:37,929 --> 00:13:39,329
Pass the cardigan.

195
00:13:44,889 --> 00:13:45,849
What are you waiting for?

196
00:13:46,169 --> 00:13:47,849
Where do I change?

197
00:13:48,169 --> 00:13:49,209
Pardon?

198
00:13:49,570 --> 00:13:51,809
- Where do I change?
- At your place.

199
00:13:52,169 --> 00:13:56,049
You take the metro, you go
at home, you come back, I'll wait for you.

200
00:14:47,809 --> 00:14:51,650
- You can shake hands
to Father Loutrel, my pig.

201
00:14:51,970 --> 00:14:53,129
It's signed.

202
00:14:53,450 --> 00:14:54,689
Three races.

203
00:14:55,289 --> 00:14:58,610
- No kidding?
- You get the ball rolling in 15 days.

204
00:14:58,969 --> 00:15:02,769
..� Bordeaux, the Sunday after
here and the next one in Rouen.

205
00:15:03,130 --> 00:15:06,169
I programmed you
with Renaldi and Fougeron.

206
00:15:06,530 --> 00:15:08,129
3 matches at 2 and 1 at 3.

207
00:15:08,489 --> 00:15:11,289
- Renaldi,
I'm freewheeling it!

208
00:15:11,650 --> 00:15:15,689
- I know a good merchant
brakes, should I send you there?

209
00:15:16,049 --> 00:15:19,129
Because
In Bordeaux, you will not win.

210
00:15:19,489 --> 00:15:21,530
It's Renaldi.
- What?

211
00:15:21,890 --> 00:15:25,129
- You will win the following Sunday.
Bordeaux is him.

212
00:15:25,489 --> 00:15:28,609
- If I want.
- You go faster than Renaldi..

213
00:15:28,970 --> 00:15:32,009
..and Fougeron.
Separately, you beat them, OK.

214
00:15:32,370 --> 00:15:35,409
But 2 against 1,
Are you going to Plumeau?

215
00:15:35,770 --> 00:15:39,409
This is to avoid this
that I put things straight.

216
00:15:39,770 --> 00:15:42,929
It's revenge
like that. Snack.

217
00:15:43,290 --> 00:15:46,769
You are a great hope.
Renaldi, that’s a certainty.

218
00:15:47,130 --> 00:15:50,689
He left memories.
You are worth 3 folding seats.

219
00:15:51,050 --> 00:15:54,289
Renaldi fills a stadium
Provided you win.

220
00:15:54,649 --> 00:15:58,449
- He never gave a gift!
- What do you know?

221
00:15:58,769 --> 00:16:01,369
You can refuse my proposals.

222
00:16:01,769 --> 00:16:04,169
Amateurism,
it’s beautiful, it’s pure.

223
00:16:04,529 --> 00:16:08,409
You will continue to win
timpani every Sunday.

224
00:16:08,769 --> 00:16:11,849
I'm a Democrat.
Everyone has their own tastes.

225
00:16:12,169 --> 00:16:14,770
You can go back to your factory.

226
00:16:15,129 --> 00:16:17,850
For Bordeaux,
decide now.

227
00:16:18,169 --> 00:16:19,649
It's yes or shit.

228
00:16:20,010 --> 00:16:22,369
Yes, Mr. Loutrel.

229
00:16:26,969 --> 00:16:30,849
- I must tell you, Mr. Neveux,
that your son is a bully..

230
00:16:31,169 --> 00:16:33,689
..and a young rascal.

231
00:16:34,050 --> 00:16:36,809
Fundamentally antisocial.
Antisocial!

232
00:16:37,130 --> 00:16:38,529
I weigh my words.

233
00:16:38,890 --> 00:16:42,929
Not content with hitting Perrot,
one of our best students,

234
00:16:43,290 --> 00:16:46,969
..he extorted money from her,
1000 F exactly.

235
00:16:47,330 --> 00:16:50,969
- It was you who put the eye
of your friend in this state?

236
00:16:51,289 --> 00:16:52,490
He's not my friend.

237
00:16:52,849 --> 00:16:54,009
Fortunately.

238
00:16:54,369 --> 00:16:57,010
- Is it you or not?
- It's me.

239
00:16:57,369 --> 00:17:00,089
- Confessed sin...
- No, sir.

240
00:17:00,409 --> 00:17:02,289
It would be too convenient.

241
00:17:02,609 --> 00:17:04,529
It's not just the eye,

242
00:17:04,889 --> 00:17:09,169
..although he suffers from migraines,
but from attempted extortion.

243
00:17:09,529 --> 00:17:13,049
Why did your son want
blackmail my Paul?

244
00:17:13,449 --> 00:17:14,129
Jealousy?

245
00:17:14,450 --> 00:17:16,809
We're talking about blackmail, right?

246
00:17:17,129 --> 00:17:19,489
“Conditional threats.”

247
00:17:19,810 --> 00:17:22,010
Fernand, answer.

248
00:17:22,330 --> 00:17:24,689
We are listening to you, Nephew.

249
00:17:25,049 --> 00:17:26,449
- Speak.
- No.

250
00:17:26,850 --> 00:17:30,050
- Silence, the law of the environment,
nice mentality.

251
00:17:32,689 --> 00:17:34,609
Listen, I'm sorry.

252
00:17:34,969 --> 00:17:37,769
I'm going
reimburse you the 1000 F.

253
00:17:38,130 --> 00:17:40,289
- No need.
- Say thank you.

254
00:17:40,609 --> 00:17:43,369
We could have asked for his dismissal.

255
00:17:43,689 --> 00:17:44,970
Thank you ma’am.

256
00:17:45,369 --> 00:17:48,209
- Take out
this boy with his silence.

257
00:17:48,529 --> 00:17:50,849
We grant him a reprieve.

258
00:17:51,210 --> 00:17:55,849
Notice that he did not
sorry, not a word of regret.

259
00:17:56,169 --> 00:17:57,769
The bottom is dry.

260
00:17:59,969 --> 00:18:01,169
Heartbreaking.

261
00:18:03,529 --> 00:18:05,730
Sir. Mister lady.

262
00:18:07,129 --> 00:18:08,329
Come on, you.

263
00:18:38,049 --> 00:18:41,289
- This story
of 1000 balls, what is that?

264
00:18:41,650 --> 00:18:45,289
- Parrot, she's a bitch.
- That's not what I'm asking you.

265
00:18:45,649 --> 00:18:49,289
If it was necessary to extort
1000 balls to all the lopes,

266
00:18:49,650 --> 00:18:52,329
..we would no longer have
need to work.

267
00:18:52,730 --> 00:18:56,289
Beating is one thing.
I don't like the 1000 balls.

268
00:18:56,609 --> 00:18:57,969
Did he owe you them?

269
00:18:59,050 --> 00:19:00,009
Eh?

270
00:19:00,329 --> 00:19:02,009
You owed them...

271
00:19:02,329 --> 00:19:03,810
...someone?

272
00:19:04,170 --> 00:19:07,929
For something like this,
with my father, it was the door.

273
00:19:08,290 --> 00:19:11,849
It doesn't happen anymore, but there is
something that is still being done,

274
00:19:12,210 --> 00:19:16,129
..it's a kick in the ass!
- I can't say anything, even to you.

275
00:19:16,489 --> 00:19:19,649
- He's right, your director.
You are antisocial..

276
00:19:20,009 --> 00:19:23,329
..and a weird pain in the ass!
That, I tell you!

277
00:19:38,690 --> 00:19:40,370
There's something else!

278
00:19:40,689 --> 00:19:41,769
Well then!

279
00:19:42,129 --> 00:19:43,969
Isn't that nice?

280
00:19:44,329 --> 00:19:46,649
We don't see each other enough.

281
00:19:47,009 --> 00:19:49,969
- For 2 years,
I saw you every day.

282
00:19:50,329 --> 00:19:54,369
This is where we see that the years
war count double!

283
00:19:54,729 --> 00:19:58,529
- I took it for life.
I need a pardon.

284
00:19:58,889 --> 00:20:02,249
- You spoil me too much.
Let's talk a little about you.

285
00:20:02,609 --> 00:20:05,530
Still in the beam?
- Yes.

286
00:20:05,890 --> 00:20:09,049
- Still in the pump?
- Do you want to laugh?

287
00:20:09,409 --> 00:20:12,289
Take out your photos,
we are going to educate them.

288
00:20:12,650 --> 00:20:16,129
- They are not retouched.
- These are not...

289
00:20:16,489 --> 00:20:19,689
..for our album.
It's in the press.

290
00:20:20,049 --> 00:20:21,289
- Well!
- SO!

291
00:20:21,730 --> 00:20:24,330
Have you ever seen a divorce case?

292
00:20:24,649 --> 00:20:27,369
Does it pay better than shoes?

293
00:20:27,689 --> 00:20:30,570
Yes and it's not the same environment.

294
00:20:30,930 --> 00:20:33,649
- It's serious.
I inquired.

295
00:20:34,010 --> 00:20:36,409
Shall we get another one?
- Yes.

296
00:20:36,770 --> 00:20:39,569
The champion wants a juice?
- No.

297
00:20:39,929 --> 00:20:43,690
- We make our professional debut
Sunday in Bordeaux.

298
00:20:44,049 --> 00:20:46,649
We're going to win.
- It has already arrived!

299
00:20:47,010 --> 00:20:50,609
- You're going to beat these two comedians
no problem, right?

300
00:20:50,970 --> 00:20:54,330
- The two comics,
they know the trail.

301
00:20:54,690 --> 00:20:57,609
- After 5 minutes,
you will know her too.

302
00:20:57,929 --> 00:20:59,089
He's funny.

303
00:20:59,489 --> 00:21:02,969
Take my bike,
It would make you lose a little weight.

304
00:21:03,290 --> 00:21:05,449
Do you hear the youth?

305
00:21:05,809 --> 00:21:09,169
In my time, a father
would have said "you will win",

306
00:21:09,530 --> 00:21:13,129
..we would have said “yes, dad”.
Now that's insolent.

307
00:21:13,490 --> 00:21:17,609
- Do you remember Grasset?
He had won quite a few races.

308
00:21:17,969 --> 00:21:19,409
- Yes.
- Fatty?

309
00:21:19,810 --> 00:21:21,850
- Do you know him?
- A bell.

310
00:21:22,169 --> 00:21:23,609
A good guy.

311
00:21:23,970 --> 00:21:27,769
- It has nothing to do with it.
- You are a true champion.

312
00:21:28,090 --> 00:21:30,409
Does Fernand say anything?

313
00:21:30,729 --> 00:21:32,089
It is in his interest.

314
00:21:32,449 --> 00:21:36,849
The exploits of the gentleman are
another genre is boxing.

315
00:21:37,129 --> 00:21:38,209
Oh yes?

316
00:21:38,569 --> 00:21:42,769
There is a future there.
- Let's talk about something else, shall we?

317
00:21:43,089 --> 00:21:44,049
Shall we order?

318
00:21:44,409 --> 00:21:48,209
After lunch, I will take a walk.
- I'll go and wander around.

319
00:21:48,569 --> 00:21:51,649
- Me too!
You can challenge me there.

320
00:21:52,010 --> 00:21:54,970
Huh, Odette?
- Dad dances like a god.

321
00:21:55,330 --> 00:21:58,569
He must have been a gigolo when he was younger.
- Respect your father.

322
00:21:58,929 --> 00:22:00,530
I'll go pedal boating.

323
00:22:00,889 --> 00:22:04,809
- Fernand, you send
a little far from the cork.

324
00:22:05,170 --> 00:22:08,049
You came
with us to get some fresh air.

325
00:22:08,410 --> 00:22:12,689
I advise you to forget the
paddling and breathing in silence.

326
00:22:13,049 --> 00:22:17,649
- The weather is nice, it's Sunday.
We're not going to argue.

327
00:22:18,010 --> 00:22:20,009
- Are you a parent?
- No.

328
00:22:20,369 --> 00:22:23,209
- Don't come and slip
in my specialty,

329
00:22:23,570 --> 00:22:25,730
..because it is a severe one.

330
00:22:26,090 --> 00:22:29,449
Two steaks and fries
and pie, before.

331
00:22:29,849 --> 00:22:32,329
Give back to us
two little things.

332
00:22:32,649 --> 00:22:33,650
Hubbub.

333
00:22:46,049 --> 00:22:48,169
The children are getting better.

334
00:22:48,530 --> 00:22:52,249
I'm going to go lie down.
- Come take a walk instead.

335
00:22:52,610 --> 00:22:55,289
This one,
apart from his belote!

336
00:22:55,649 --> 00:22:56,929
Musette waltz.

337
00:22:57,369 --> 00:22:58,289
Excuse me,

338
00:22:58,650 --> 00:23:01,689
..if miss
wants to do me the honor?

339
00:23:02,049 --> 00:23:05,649
- The honor is mine.
He is a handsome man, your friend.

340
00:23:39,570 --> 00:23:42,409
He's still thinking about it, the old man!

341
00:23:42,769 --> 00:23:43,649
Yes.

342
00:23:49,690 --> 00:23:53,249
- You come here often,
miss?

343
00:24:04,409 --> 00:24:07,009
Do you come here often?

344
00:24:07,409 --> 00:24:10,250
- We're also going to Robinson.
Do you know?

345
00:24:10,610 --> 00:24:14,089
- No, I'm a cyclist.
Champion of France.

346
00:24:14,409 --> 00:24:17,169
Have you heard of me?

347
00:24:17,530 --> 00:24:21,489
- It's better
this track only in Bordeaux!

348
00:24:21,850 --> 00:24:23,290
Who is it?

349
00:24:23,609 --> 00:24:24,969
My trainer.

350
00:24:25,329 --> 00:24:26,729
Cha-cha.

351
00:24:27,049 --> 00:24:28,769
What is that?

352
00:24:29,130 --> 00:24:31,009
- Cha-cha.
- Don't know.

353
00:24:31,369 --> 00:24:34,210
- No, come on. Look at.
1-2, 1-2-3.

354
00:24:34,529 --> 00:24:36,129
1-2, 1-2-3.

355
00:24:36,449 --> 00:24:37,570
1-2, 1-2-3.

356
00:24:37,929 --> 00:24:39,489
1-2, 1-2-3.

357
00:24:39,849 --> 00:24:41,489
1-2, 1-2-3.

358
00:24:41,849 --> 00:24:42,649
1-2...

359
00:24:43,010 --> 00:24:45,650
- Watch the old geezer.
- It's pretty.

360
00:24:46,009 --> 00:24:49,529
- It's disgusting,
one even with a centenarian.

361
00:24:49,890 --> 00:24:53,850
- Shut up or I'll fix your mouth.
- Are you alone for that?

362
00:24:54,249 --> 00:24:56,770
- One hand is enough for me.
- Oh yes?

363
00:24:57,089 --> 00:24:59,609
Sit down, you'll fall.

364
00:24:59,929 --> 00:25:01,729
Fight.

365
00:25:09,050 --> 00:25:11,610
- Are you okay?!
- You, the grandfather!

366
00:25:15,290 --> 00:25:18,089
- I want
to pass the same on to you!

367
00:25:18,490 --> 00:25:22,569
You fight the week and
on Sunday, there is more relaxation!

368
00:25:22,889 --> 00:25:24,529
What did they tell you!?

369
00:25:24,890 --> 00:25:26,769
- Nothing!
- SO?

370
00:25:27,129 --> 00:25:30,330
- I'm fed up
to lug around such a machine!

371
00:25:30,649 --> 00:25:33,089
Who do you get these manners from?

372
00:25:33,450 --> 00:25:37,770
You were made at Pinder
or at Bouglione's, not at ours!

373
00:25:38,129 --> 00:25:39,170
Fernand!

374
00:25:39,529 --> 00:25:42,249
- Was he in pain?
- Don't pity him!

375
00:25:46,489 --> 00:25:48,489
What did I say?

376
00:25:48,850 --> 00:25:52,249
We come here to pass
a day in the countryside...

377
00:25:52,610 --> 00:25:55,850
..and you supervise 3 guys.
I'm not going to apologize.

378
00:25:56,209 --> 00:25:58,889
In addition,
you're touchy and sulky.

379
00:25:59,250 --> 00:26:02,929
I swear, you make it right.
- I'm thinking about what you said.

380
00:26:03,249 --> 00:26:04,209
What?

381
00:26:04,570 --> 00:26:08,169
You're lucky.
I don't remember it anymore.

382
00:26:08,529 --> 00:26:11,089
Do you want to go pedal boating?
- No.

383
00:26:11,410 --> 00:26:13,969
But if it makes you happy...

384
00:26:14,289 --> 00:26:16,009
You are pumped up.

385
00:26:22,809 --> 00:26:26,250
- The Dubourgs will wonder
what we have become.

386
00:26:26,569 --> 00:26:28,489
We are calm.

387
00:26:28,850 --> 00:26:32,609
- For champion parents,
we put on a nice gear.

388
00:26:32,970 --> 00:26:37,929
- I fooled the guy a bit, you,
you smacked him in the face.

389
00:26:38,290 --> 00:26:41,049
- That's something else.
So pedal.

390
00:26:41,610 --> 00:26:45,529
- I'm chiatic,
but you like me. Not true?

391
00:26:45,849 --> 00:26:46,649
Pedal!

392
00:26:47,009 --> 00:26:51,449
Already we don't know if we do
a regatta or 6 days,

393
00:26:51,769 --> 00:26:53,290
..so no diversion.

394
00:27:04,609 --> 00:27:06,289
Wait and see...

395
00:27:09,129 --> 00:27:11,770
“Renaldi victorious in Bordeaux.”

396
00:27:14,129 --> 00:27:18,209
"In Bordeaux, for his professional debut,
Lou Neveux narrowly bows..

397
00:27:18,530 --> 00:27:20,329
"..in front of Renaldi."

398
00:27:20,690 --> 00:27:24,649
There's a photo of your brother
on Liberation or on Combat.

399
00:27:24,969 --> 00:27:26,370
Look outside.

400
00:27:41,369 --> 00:27:43,049
I don't have any change.

401
00:27:44,609 --> 00:27:47,929
No, but! Ah, that's clever.
- What did you buy?

402
00:27:48,289 --> 00:27:50,409
- A veal roast.
- Sad.

403
00:27:50,770 --> 00:27:52,889
- We'll make fries.
- It'll be fine.

404
00:27:53,249 --> 00:27:57,049
- I came home late last night.
- We had dinner without you.

405
00:27:57,410 --> 00:28:01,169
- I didn't have dinner.
I worked until 3am.

406
00:28:01,529 --> 00:28:04,329
I was approached
while waiting for a taxi.

407
00:28:04,689 --> 00:28:07,969
I regret not having
a room near the agency..

408
00:28:08,329 --> 00:28:10,930
..for the evenings
where I finish late.

409
00:28:11,289 --> 00:28:13,689
- If it can
prevent you from running around at night.

410
00:28:14,050 --> 00:28:18,889
- There is a guesthouse
not far. I'll go see what it is.

411
00:28:18,970 --> 00:28:21,089
I would prefer something else.

412
00:28:21,409 --> 00:28:23,129
It doesn't amuse me either.

413
00:28:23,489 --> 00:28:26,289
Come up there,
I'm going to get the bread.

414
00:28:50,610 --> 00:28:52,889
Hello Mrs. Gildas. A telephone.

415
00:28:53,210 --> 00:28:54,250
Take it there.

416
00:29:14,169 --> 00:29:16,609
- Come on, Jacques?
Yes, my darling.

417
00:29:16,929 --> 00:29:18,849
Yes, just now.

418
00:29:19,169 --> 00:29:21,889
No, he doesn't take it too badly.

419
00:29:22,729 --> 00:29:23,929
Yes.

420
00:30:02,690 --> 00:30:05,489
- There you are.
I was starting to worry.

421
00:30:05,849 --> 00:30:07,810
- I didn't forget.
- What do they say?

422
00:30:08,169 --> 00:30:11,489
- Good, you think!
- He came second.

423
00:30:11,850 --> 00:30:14,409
We could be blamed for that.

424
00:30:14,770 --> 00:30:17,849
Loulou, we have the newspapers!
Aren't you coming?

425
00:30:18,209 --> 00:30:21,049
- I took a look
at Loutrel.

426
00:30:21,410 --> 00:30:23,890
What do we tell?
- That you're a bastard.

427
00:30:24,249 --> 00:30:27,009
- What?
- I tell you. Hold.

428
00:30:27,370 --> 00:30:30,729
- I read so what?
Don't you know about advertising?

429
00:30:31,090 --> 00:30:34,409
You have to tell
stuff, interest people.

430
00:30:34,769 --> 00:30:37,329
You don't understand anything.
- Yes, precisely.

431
00:30:37,689 --> 00:30:41,130
If he read, he would understand.
- He doesn't care.

432
00:30:41,490 --> 00:30:45,170
I didn't say he put me
At the Assistance neither beaten.

433
00:30:45,530 --> 00:30:49,370
I just said he didn't want to
that I ride a bike.

434
00:30:49,729 --> 00:30:52,689
- And the hoses, the bikes,
who paid them?

435
00:30:53,050 --> 00:30:56,130
- It never
no one interested, that.

436
00:30:56,490 --> 00:30:58,969
The public wants stories.

437
00:30:59,410 --> 00:31:02,369
So, we added
little misfortunes.

438
00:31:02,689 --> 00:31:04,169
Picturesque.

439
00:31:04,529 --> 00:31:09,129
- According to L'Equipe, you are vegetarian.
You eat endive every day.

440
00:31:09,449 --> 00:31:11,809
He takes it as a joke.

441
00:31:12,169 --> 00:31:14,770
- Your salads
remain on my stomach.

442
00:31:41,569 --> 00:31:43,449
You're undermining yourself!

443
00:31:43,810 --> 00:31:45,049
Where are you going?

444
00:31:45,410 --> 00:31:48,849
- I'm going to the Bois.
Renaldi is going to see my rear wheel.

445
00:31:49,209 --> 00:31:52,049
- Dad is well?
- He hasn't seen you all week.

446
00:31:52,409 --> 00:31:54,289
He didn't like it.
- I'm here.

447
00:31:54,609 --> 00:31:55,889
You have been warned.

448
00:31:56,809 --> 00:32:00,090
Be careful, let it pass!

449
00:32:03,609 --> 00:32:05,009
Good morning.

450
00:32:05,369 --> 00:32:08,409
- You're still there!
- I'm going to change.

451
00:32:08,769 --> 00:32:12,169
- You lead a boy's life,
the pants are appropriate.

452
00:32:12,569 --> 00:32:15,369
- You will change your mind
seeing my dress.

453
00:32:15,730 --> 00:32:18,050
It was lent to me.
- Good morning.

454
00:32:20,130 --> 00:32:22,849
- Are you okay?
You look funny.

455
00:32:23,170 --> 00:32:25,209
I'm kicked out of school.

456
00:32:25,569 --> 00:32:30,009
I stole the letter from the director.
I'll have to say it.

457
00:32:30,329 --> 00:32:32,249
You're talking about music.

458
00:32:32,690 --> 00:32:36,369
What if you told him?
You're smarter than me for that.

459
00:32:36,729 --> 00:32:40,249
- Turn around. You shouldn't
to panic, you have to think.

460
00:32:40,610 --> 00:32:43,489
I did just that all night.

461
00:32:43,850 --> 00:32:48,449
- Do you want my opinion? Don't look.
- I don't feel like that. Tell me.

462
00:32:48,809 --> 00:32:53,450
- If Loulou wins, we will give him
the news at that time.

463
00:32:53,809 --> 00:32:55,409
It's an idea, that's it.

464
00:32:55,809 --> 00:32:59,689
If Loulou does it again
from Bordeaux, I am brown.

465
00:33:02,169 --> 00:33:03,770
Dad?
- What?

466
00:33:04,130 --> 00:33:08,249
- Does Loulou have a chance?
- If he doesn't win, I'll kick him.

467
00:33:08,609 --> 00:33:11,610
..the buttocks.
- A great series is being prepared.

468
00:33:26,610 --> 00:33:30,089
- Here, the Parc des Princes.
We take the antenna...

469
00:33:30,449 --> 00:33:34,649
..at the moment when there will be an argument
the final of the speed test.

470
00:33:35,010 --> 00:33:37,729
Are qualified
Lou Neveux and Renaldi.

471
00:33:38,090 --> 00:33:42,290
Lou Neveux competes for the 2nd time
a race as a professional.

472
00:33:42,649 --> 00:33:45,529
The first time,
he was beaten by Renaldi.

473
00:33:45,889 --> 00:33:49,409
His manager, Jo Loutrel,
appears nervous and worried.

474
00:33:49,810 --> 00:33:53,169
He fiddles with his stopwatch.
The two competitors...

475
00:33:53,530 --> 00:33:56,369
..introduce themselves
on the starting line.

476
00:33:56,729 --> 00:33:59,769
They adjust their toe clips.
Attention.

477
00:34:00,089 --> 00:34:01,489
It's time to leave!

478
00:34:01,810 --> 00:34:03,729
Encouragement from the public.

479
00:34:06,049 --> 00:34:08,370
Lou Neveux leaves the fastest.

480
00:34:08,729 --> 00:34:12,409
He's standing still.
He forces Renaldi to go ahead.

481
00:34:12,769 --> 00:34:16,089
It is a handicap because at the beginning,
you have to stay behind.

482
00:34:16,449 --> 00:34:19,250
Renaldi starts
and surprises Neveux.

483
00:34:19,609 --> 00:34:23,009
He takes 5 m, 10 m ahead.
Neveux reacts..

484
00:34:23,369 --> 00:34:26,729
..but he doesn't come back.
The other does not weaken.

485
00:34:27,089 --> 00:34:28,330
Last turn.

486
00:34:28,689 --> 00:34:32,689
Neveux rises and dives
at the exit on his opponent.

487
00:34:33,049 --> 00:34:35,330
It comes back very strongly on him.

488
00:34:35,649 --> 00:34:38,249
He is only 3 m behind.

489
00:34:38,609 --> 00:34:42,329
On the edge, he wins
taking 1 second ahead.

490
00:34:42,689 --> 00:34:45,009
Well done Nephews!
-12 1/5 seconds.

491
00:34:45,370 --> 00:34:48,569
You are a gentleman.
- It's going to be a firecracker.

492
00:34:48,929 --> 00:34:51,489
My son is breaking records!
- Hey!

493
00:34:51,849 --> 00:34:55,369
- You don't realize.
- Yes, that's why I'm laughing.

494
00:34:55,689 --> 00:34:56,450
Gosh!

495
00:35:00,689 --> 00:35:04,769
Mr. Gildas, I am a friend, but
you will have to change your products.

496
00:35:05,130 --> 00:35:08,689
If you don't bring in
of the vintage, we're going to celebrate...

497
00:35:09,049 --> 00:35:11,929
..our victories elsewhere.
- It's fresh.

498
00:35:12,249 --> 00:35:14,329
Question of standing.

499
00:35:14,649 --> 00:35:16,449
Take off your cap.

500
00:35:16,809 --> 00:35:17,689
For what?

501
00:35:18,049 --> 00:35:20,890
- To see
how much your head has grown.

502
00:35:21,249 --> 00:35:25,809
I will also enlarge my door
so you can pass.

503
00:35:27,849 --> 00:35:29,209
Good. Yours.

504
00:35:29,529 --> 00:35:30,889
Ours, guys.

505
00:35:31,209 --> 00:35:33,449
What does Loutrel say?

506
00:35:33,810 --> 00:35:37,129
- We have proposals
from Milan and Brussels.

507
00:35:37,489 --> 00:35:40,169
Van Kopens is on display.
- Well.

508
00:35:40,529 --> 00:35:44,489
- It's not Renaldi.
-11 seconds, no one passes.

509
00:35:44,850 --> 00:35:48,529
Watching you on the track,
It made me regret.

510
00:35:48,889 --> 00:35:51,769
I should have done
a sporting career.

511
00:35:52,129 --> 00:35:55,489
In football, at school,
I defended myself quite well.

512
00:35:55,849 --> 00:35:58,650
Henri Neveux,
1st prize in gymnastics.

513
00:35:59,009 --> 00:36:01,409
On distribution,
This avoided cataclysms.

514
00:36:01,809 --> 00:36:05,929
- You were kicked out of the community.
- The manager couldn't have caught me.

515
00:36:06,289 --> 00:36:08,850
He was a maniac.
- It happens.

516
00:36:09,210 --> 00:36:12,369
- I already told you.
- I forgot.

517
00:36:12,729 --> 00:36:16,729
- We sent each other messages
in morse code with a pocket mirror.

518
00:36:17,089 --> 00:36:19,809
One day,
the director looked at us.

519
00:36:20,169 --> 00:36:24,410
I send “To the toilet, the director”.
The guys were laughing, not him.

520
00:36:24,810 --> 00:36:28,849
He had served in
transmissions. I was fired.

521
00:36:29,209 --> 00:36:32,489
My father
gave me a funny oatmeal.

522
00:36:32,809 --> 00:36:34,370
He was tough.

523
00:36:34,729 --> 00:36:37,769
- I would do the same to you
if you did that to me.

524
00:36:38,130 --> 00:36:41,729
- He knows it. He promised
that in his next school...

525
00:36:43,010 --> 00:36:45,329
His next school?

526
00:36:45,690 --> 00:36:47,489
Fernand is fired.

527
00:36:50,929 --> 00:36:55,329
- You make a strange team,
hats off! I almost walked.

528
00:36:55,649 --> 00:36:57,009
It's true.

529
00:36:57,330 --> 00:36:59,249
Stop your tank.

530
00:37:10,530 --> 00:37:12,289
Ah! Wolf.

531
00:37:13,609 --> 00:37:15,409
What is this?

532
00:37:15,769 --> 00:37:16,809
Well...

533
00:37:30,090 --> 00:37:33,569
I've laughed enough for tonight,
I'm going to bed.

534
00:37:33,889 --> 00:37:35,410
And you too.

535
00:37:45,890 --> 00:37:49,889
- Fernand is not done
for the pension. He'll be bored.

536
00:37:51,129 --> 00:37:55,089
- I'm going to be bored too.
We're doing a test.

537
00:37:55,409 --> 00:37:57,369
It's him who toasts.

538
00:37:57,810 --> 00:38:01,409
He looked for it, all right.
I just had to talk to him...

539
00:38:01,769 --> 00:38:04,129
..from the pension, scare him.

540
00:38:13,049 --> 00:38:14,169
Hold!

541
00:38:14,530 --> 00:38:17,129
Are you having dinner with us?
- No, I'm going.

542
00:38:18,570 --> 00:38:20,449
Bye.
- Bye.

543
00:38:23,369 --> 00:38:25,689
What did she come to do?

544
00:38:26,089 --> 00:38:30,209
- You ask? You called him
to come for Fernand.

545
00:38:30,529 --> 00:38:33,489
I don't blame you anyway.

546
00:38:53,490 --> 00:38:55,209
Here, open up.

547
00:38:55,529 --> 00:38:58,329
The envelopes, at the moment...

548
00:38:58,690 --> 00:39:02,449
- Open. 100 bags! My pills
of Bordeaux and the Park.

549
00:39:02,849 --> 00:39:06,689
The next ones will be better.
Loutrel exploits my 11 seconds.

550
00:39:07,049 --> 00:39:08,290
Well done. Hold.

551
00:39:08,609 --> 00:39:10,369
It's for the house.

552
00:39:10,729 --> 00:39:14,049
- The house costs 20,000 F.
You gave them to me.

553
00:39:14,409 --> 00:39:18,249
- I gave you 20 bags
when I earned 45 at the factory.

554
00:39:18,610 --> 00:39:22,529
- You earned the surplus with
your legs. It's yours, well.

555
00:39:22,889 --> 00:39:26,649
- So, I invite you to dinner.
We're going to find the restaurant...

556
00:39:27,009 --> 00:39:30,929
..the most expensive in Paris.
- You have the right to invite your father..

557
00:39:31,250 --> 00:39:32,209
...dinner.

558
00:39:32,569 --> 00:39:35,929
Down below, you haven't seen
a car waiting?

559
00:39:36,289 --> 00:39:38,050
- There are quite a few.
- The big one.

560
00:39:38,410 --> 00:39:40,209
- The convertible?
- Yes.

561
00:39:46,410 --> 00:39:48,649
Your sister rides in there.

562
00:39:49,009 --> 00:39:52,889
- It's the agency's car.
They take photos with that.

563
00:39:53,249 --> 00:39:55,969
Elegance of Paris,
French prestige.

564
00:39:56,329 --> 00:39:59,969
- In an American car?
- They can't blister...

565
00:40:00,289 --> 00:40:01,809
..luxury dolls..

566
00:40:02,170 --> 00:40:04,490
..on mopeds.
- Of course.

567
00:40:17,329 --> 00:40:21,289
- You don't serve me? What's wrong?
- It's Saturday.

568
00:40:21,650 --> 00:40:25,449
- I will pay next week.
- How are you? Hello, little one.

569
00:40:25,809 --> 00:40:28,849
- A blank
and a beer for Fernand.

570
00:40:29,209 --> 00:40:32,890
Loulou runs tomorrow in Rouen.
Would you like to go there?

571
00:40:33,249 --> 00:40:36,969
- I have to return to the club at 8 a.m.
- It's true.

572
00:40:37,330 --> 00:40:39,929
We'll go to the cinema.
Are we going there this evening?

573
00:40:40,249 --> 00:40:42,009
Your daughter called.

574
00:40:42,370 --> 00:40:46,130
She takes photos
this weekend. She will come Monday.

575
00:40:46,490 --> 00:40:48,970
- So what?
- I'm transmitting it.

576
00:40:49,329 --> 00:40:52,849
- We're showing a gangster movie
and a love thing.

577
00:40:53,209 --> 00:40:57,009
It's kissing in a straw hat.
I would be enough for it.

578
00:40:57,369 --> 00:41:01,929
- Hmm? What do you want to do?
a straw hat?

579
00:41:11,729 --> 00:41:12,729
Ah!

580
00:41:13,090 --> 00:41:17,089
Here, for your swimming pool.
Don't stay in the fleet for 3 hours.

581
00:41:17,449 --> 00:41:20,809
We'll see you at home.
If I'm late,

582
00:41:21,169 --> 00:41:24,569
..eat without me.
There's cold pork and eggs.

583
00:41:24,929 --> 00:41:26,569
Bye.
- Bye.

584
00:41:54,969 --> 00:41:56,250
Sir.

585
00:41:56,609 --> 00:41:59,969
Miss Neveux, please.
- She's not here.

586
00:42:00,330 --> 00:42:02,569
We rarely see her.
- Ah good?

587
00:42:02,930 --> 00:42:07,089
I'm in Paris for a day.
I am one of his parents.

588
00:42:07,409 --> 00:42:09,449
Do you know where she is?

589
00:42:09,810 --> 00:42:13,649
- She left a number
where we forward our calls.

590
00:42:15,689 --> 00:42:17,449
Poincar� 2871.

591
00:42:17,809 --> 00:42:20,929
- Can I call from there?
- It's 50 francs.

592
00:42:21,249 --> 00:42:22,009
THANKS.

593
00:42:35,769 --> 00:42:36,769
Come on?
*- Good morning.

594
00:42:37,129 --> 00:42:41,129
*Absent subscriber service,
what number are you asking?

595
00:42:41,409 --> 00:42:42,849
Poincar� 2871.

596
00:42:43,209 --> 00:42:46,089
*- Mr. Pedrell?
- Um, yes.

597
00:42:46,409 --> 00:42:49,129
*- Subscriber absent until Monday noon.

598
00:42:49,489 --> 00:42:51,930
*You can call
the 37th in Montfort-l’Amaury.

599
00:42:52,290 --> 00:42:56,210
- How much?
*- The 37 in Montfort-l'Amaury.

600
00:42:56,569 --> 00:42:59,049
- THANKS.
*- Is there a message?

601
00:42:59,370 --> 00:43:01,209
No, thank you.

602
00:43:01,529 --> 00:43:02,569
Thank you ma’am.

603
00:43:02,929 --> 00:43:06,809
37 in Montfort-l’Amaury.
- The Inn of Madness. It's good.

604
00:43:07,169 --> 00:43:10,489
Should I call you?
- No need, thank you.

605
00:43:10,849 --> 00:43:11,850
There you go.
- THANKS.

606
00:43:12,169 --> 00:43:13,089
Bye.

607
00:43:30,610 --> 00:43:33,090
Charleston tune on the piano.

608
00:44:03,170 --> 00:44:06,249
- Do you have white?
- Chablis, Sancerre, Muscadet?

609
00:44:06,569 --> 00:44:09,249
Give me a little Sancerre.

610
00:44:12,050 --> 00:44:15,130
THANKS.
- These young ladies are walking Medor.

611
00:44:15,489 --> 00:44:17,289
- Medor?
- You don't know him?

612
00:44:17,649 --> 00:44:20,369
-Roger Morris,
member of the Institute.

613
00:44:20,729 --> 00:44:24,089
He's an old customer, noisy.
He barked all night.

614
00:44:24,449 --> 00:44:27,129
- What?
- Before, he raised his paw..

615
00:44:27,490 --> 00:44:30,729
..along the thrones.
- It's getting curious here.

616
00:44:31,089 --> 00:44:34,729
- Hey, Pedrell gang.
Very peaceful, those.

617
00:44:35,090 --> 00:44:38,889
They sleep two by two
and men with women.

618
00:44:39,249 --> 00:44:43,249
We should photograph them
and show them in catechism.

619
00:44:43,610 --> 00:44:46,609
Examples.
He doesn't bother, Pedrell.

620
00:44:46,969 --> 00:44:50,129
Do you know his youngest?
It's fresh.

621
00:44:50,489 --> 00:44:54,009
It has the accent of M�nilmontant.
He likes to take them...

622
00:44:54,369 --> 00:44:58,610
..in the working class.
It's more helpful. Hahaha!

623
00:45:13,009 --> 00:45:14,210
Odette!

624
00:45:16,330 --> 00:45:19,329
I have to talk to you.
- There is disorder.

625
00:45:19,649 --> 00:45:21,570
I feel like it.

626
00:45:44,049 --> 00:45:47,289
- I don't have the right
to come to the countryside!?

627
00:45:47,609 --> 00:45:48,490
Oh yes!

628
00:45:48,850 --> 00:45:53,330
Did you bring your gardening outfit?
Did he give them to you?

629
00:45:53,649 --> 00:45:56,169
- Who?
- The gentleman, outside.

630
00:45:56,489 --> 00:45:57,849
Which?

631
00:45:58,169 --> 00:46:00,210
Whoever pays for the room.

632
00:46:00,569 --> 00:46:03,569
- Make your number,
you came for this.

633
00:46:03,929 --> 00:46:06,409
Call me an unworthy girl!

634
00:46:06,810 --> 00:46:08,809
- Damn.
- I defend you.

635
00:46:09,169 --> 00:46:12,369
- It's the truth,
my daughter is a whore!

636
00:46:12,729 --> 00:46:15,770
- Perfect.
The gentleman downstairs is my lover.

637
00:46:16,089 --> 00:46:18,009
We sleep together!

638
00:46:18,369 --> 00:46:21,729
I remind you
that I am an adult!

639
00:46:22,090 --> 00:46:25,050
- Him too,
he is and has been for a long time.

640
00:46:25,489 --> 00:46:29,609
Did you look at it carefully? He has my
Age, but I am your father!

641
00:46:29,929 --> 00:46:31,009
I love him.

642
00:46:31,369 --> 00:46:32,569
Do you like it?

643
00:46:32,929 --> 00:46:34,289
He is distinguished!

644
00:46:34,609 --> 00:46:37,250
You like his car and his money!

645
00:46:37,609 --> 00:46:40,809
You don't sleep with an old man
because he is distinguished!

646
00:46:41,169 --> 00:46:42,489
It has its charm.

647
00:46:42,809 --> 00:46:45,409
In a bed, certainly not!

648
00:46:45,769 --> 00:46:47,489
Do you think you're offending me?

649
00:46:47,849 --> 00:46:52,089
- I'm trying to make you understand
what you didn't understand!

650
00:46:52,449 --> 00:46:54,209
- What?
- How old he is!

651
00:46:54,570 --> 00:46:58,049
That he has money,
that you sell yourself and that he buys you!

652
00:46:58,410 --> 00:47:01,929
I knew that when I came here
you would be with someone,

653
00:47:02,289 --> 00:47:05,369
..but with someone
of your age, a youngster!

654
00:47:05,689 --> 00:47:07,530
Saleswoman, was it good?

655
00:47:07,890 --> 00:47:10,770
- The whore and the brat,
is it better?

656
00:47:11,130 --> 00:47:13,449
Pack your bags!
- No.

657
00:47:13,809 --> 00:47:15,129
- What?
- I'm staying!

658
00:47:15,449 --> 00:47:17,769
I'm tired of being the maid.

659
00:47:18,129 --> 00:47:21,010
- Whose maid?
- Yours!

660
00:47:21,329 --> 00:47:22,929
I wash in the kitchen!

661
00:47:23,250 --> 00:47:24,209
Like me!

662
00:47:24,529 --> 00:47:25,289
You and progress!

663
00:47:25,609 --> 00:47:27,649
Being a whore is progress?

664
00:47:27,969 --> 00:47:30,049
I don't care about your morals!

665
00:47:30,410 --> 00:47:33,089
It's been 20 years
that I travel in 3rd grade!

666
00:47:33,449 --> 00:47:37,770
I'm in 1st and I'm staying there!
- The supplement for berths.

667
00:47:40,889 --> 00:47:41,850
Dad!

668
00:47:42,209 --> 00:47:43,929
She calls you.

669
00:47:57,049 --> 00:47:58,369
Radio.

670
00:47:58,729 --> 00:48:01,289
*- Le Havre was beaten 3-2.

671
00:48:01,650 --> 00:48:05,329
*Racing beat
Internazionale Milano 3-0.

672
00:48:05,649 --> 00:48:07,330
He turns off the radio.

673
00:48:16,489 --> 00:48:19,569
- What are you doing here?
- I was waiting for you.

674
00:48:19,889 --> 00:48:21,569
You will never...

675
00:48:21,890 --> 00:48:24,130
...the box at 8 a.m.
- I've had it up to here.

676
00:48:24,489 --> 00:48:26,529
What are you fed up with?

677
00:48:26,889 --> 00:48:30,650
- Pawns, books,
notebooks. I want to work.

678
00:48:30,969 --> 00:48:33,209
You were never a boarder.

679
00:48:33,569 --> 00:48:34,769
I was a griveton.

680
00:48:35,089 --> 00:48:37,369
- Did you like it?
- That's something else.

681
00:48:37,690 --> 00:48:39,529
Studies bore me.

682
00:48:39,849 --> 00:48:40,609
Here then.

683
00:48:40,969 --> 00:48:43,329
- You were working at 14.
- So what?

684
00:48:43,649 --> 00:48:45,849
You were tired of school.

685
00:48:46,209 --> 00:48:48,929
- It's not
what I did best.

686
00:48:49,289 --> 00:48:52,769
Foreman at 55 pins,
Do you find it brilliant!?

687
00:48:53,090 --> 00:48:54,770
Is there anything better to do?

688
00:48:55,129 --> 00:48:56,690
We live well.

689
00:48:57,049 --> 00:49:00,689
- I'm not saying we don't live well.
4 in a two-room apartment,

690
00:49:01,009 --> 00:49:03,129
..it's not the dream.

691
00:49:03,490 --> 00:49:06,609
I would like
that you succeed better than me.

692
00:49:06,969 --> 00:49:10,929
Life is like a journey.
I would like you to do it...

693
00:49:11,249 --> 00:49:12,250
..in 1st.

694
00:49:12,569 --> 00:49:14,569
Be kind, make an effort.

695
00:49:18,489 --> 00:49:22,609
I ask you.
I'll accompany you to the metro.

696
00:49:22,930 --> 00:49:24,849
Will you say goodbye to me?

697
00:49:25,209 --> 00:49:29,489
You want me to travel in 1st, but
you get a platform ticket.

698
00:49:29,849 --> 00:49:33,649
It's not fun to learn
how long does it take to empty?

699
00:49:34,010 --> 00:49:36,009
..a bathtub.
- One day,

700
00:49:36,369 --> 00:49:38,929
..you will have a bathroom
thanks to this.

701
00:49:39,529 --> 00:49:40,849
Mermaid.

702
00:50:01,369 --> 00:50:04,809
- Have you returned from the countryside?
- It's great.

703
00:50:05,170 --> 00:50:07,449
Jacques wants me to marry him.

704
00:50:07,769 --> 00:50:10,009
I'm going to be Mrs. Pedrell.

705
00:50:10,369 --> 00:50:14,009
When he saw in what state
I was after your departure,

706
00:50:14,369 --> 00:50:16,369
..he asked..

707
00:50:16,729 --> 00:50:19,849
..that I marry him.
You did well to come.

708
00:50:20,209 --> 00:50:23,689
Jacques is wonderful.
I couldn't talk to you about it.

709
00:50:24,050 --> 00:50:27,649
Yesterday, we couldn't say anything to each other.
- You will tell me so much.

710
00:50:28,009 --> 00:50:31,969
- He's the Pedrell of dough
paper, newspapers, all that.

711
00:50:32,329 --> 00:50:36,449
He has a great apartment
and a house in the South.

712
00:50:36,809 --> 00:50:40,730
We're going on our honeymoon.
As soon as we get out of trouble.

713
00:50:41,089 --> 00:50:44,729
- Are you getting into trouble too?
You deny yourself nothing.

714
00:50:45,089 --> 00:50:48,849
- Jacques is pending
of divorce. His wife is a bitch.

715
00:50:49,210 --> 00:50:52,009
- Ah good?
- It delays the procedure.

716
00:50:56,249 --> 00:50:57,129
Yes.

717
00:50:57,490 --> 00:51:00,649
- I'll meet you there.
I have a pétanque.

718
00:51:00,970 --> 00:51:03,689
Prepare dinner for 8 o'clock.

719
00:51:28,690 --> 00:51:30,089
Good evening.

720
00:51:30,409 --> 00:51:32,569
Give me a little white.

721
00:51:32,929 --> 00:51:35,409
Do you have the directory?

722
00:51:35,769 --> 00:51:38,289
In the telephone booth.

723
00:51:39,130 --> 00:51:41,370
*Bach mass.

724
00:51:41,649 --> 00:52:38,569
*...

725
00:52:38,929 --> 00:52:40,649
- Sir?
- What?

726
00:52:41,010 --> 00:52:44,329
- Mr. Neveux asks
if sir can receive it.

727
00:52:44,650 --> 00:52:47,329
Since he is there.

728
00:52:47,689 --> 00:52:55,609
*...

729
00:52:55,929 --> 00:52:58,049
Come in, dear sir.

730
00:52:58,369 --> 00:53:01,769
Please excuse me
to receive you in the middle of dinner.

731
00:53:02,129 --> 00:53:04,809
I don't invite you
to share it.

732
00:53:05,169 --> 00:53:08,849
Tea and rusks,
medical prescription. I'm getting bigger.

733
00:53:09,169 --> 00:53:11,130
So sit down.

734
00:53:11,450 --> 00:53:21,329
*...

735
00:53:21,689 --> 00:53:24,609
With mint,
jasmine, rose?

736
00:53:24,929 --> 00:53:27,370
Tea?
- No, thank you.

737
00:53:27,730 --> 00:53:30,609
- You prefer
champagne, scotch?

738
00:53:30,970 --> 00:53:34,689
Probably Pernod.
Max, do we have any Pernod?

739
00:53:35,010 --> 00:53:37,009
No. Should I get some?

740
00:53:42,289 --> 00:53:45,049
We have already got in the way.

741
00:53:45,410 --> 00:53:48,049
You are Odette's father.
- Yes.

742
00:53:48,409 --> 00:53:53,130
- I pay you my compliments. In
How can I please you?

743
00:53:53,489 --> 00:53:56,489
- You can stop your thing
so we can talk?

744
00:53:56,809 --> 00:53:59,249
“My thing”? You are strict.

745
00:53:59,609 --> 00:54:03,409
Bach's Mass in B minor.
Do you prefer something else?

746
00:54:03,770 --> 00:54:07,450
I fear not
have an accordion disc.

747
00:54:07,809 --> 00:54:10,209
For me,
the music stops at the 18th.

748
00:54:15,410 --> 00:54:20,089
Odette spoke to me. She
told me of your intentions.

749
00:54:20,409 --> 00:54:22,089
She did well.

750
00:54:22,450 --> 00:54:25,849
She told you that
I was getting divorced?

751
00:54:26,169 --> 00:54:26,929
Yes.

752
00:54:27,289 --> 00:54:31,529
- My wife thwarts my plans.
I won't end up winning.

753
00:54:31,890 --> 00:54:36,169
After which, if you allow it
and if Odette still desires it,

754
00:54:36,489 --> 00:54:38,570
..we will get married.

755
00:54:38,930 --> 00:54:40,249
No.

756
00:54:40,569 --> 00:54:41,969
Pardon?

757
00:54:42,330 --> 00:54:45,609
- You are in paper pulp,
me not.

758
00:54:45,969 --> 00:54:49,610
You are surely
more cultured than me, but...

759
00:54:49,969 --> 00:54:53,650
The old monkeys know
the old grimaces.

760
00:54:53,969 --> 00:54:55,169
You don't have...

761
00:54:55,490 --> 00:54:58,089
..the intention to marry my daughter.

762
00:54:58,409 --> 00:55:00,529
Why let him believe?

763
00:55:00,849 --> 00:55:02,609
I don't understand.

764
00:55:02,970 --> 00:55:06,729
- Yes. Odette is a child,
it could be yours.

765
00:55:07,089 --> 00:55:11,809
She is ambitious and
become Mrs. Pedrell, at the tent.

766
00:55:12,170 --> 00:55:15,089
- You think
that I am paying for his head?

767
00:55:15,450 --> 00:55:18,529
- Yes.
You have already paid yourself the rest.

768
00:55:18,889 --> 00:55:22,009
That's enough.
- I think this conversation...

769
00:55:22,369 --> 00:55:25,129
- If this marriage takes place,
I won't like it.

770
00:55:25,490 --> 00:55:27,169
- Oh?
- Does that surprise you?

771
00:55:27,489 --> 00:55:28,689
A little.

772
00:55:29,050 --> 00:55:32,809
- You think I was
come to ask for repair?

773
00:55:33,169 --> 00:55:36,810
Offended father, touchy pro.
Long live Mr. Mayor..

774
00:55:37,169 --> 00:55:40,129
..and the party continues.
You are wrong.

775
00:55:40,449 --> 00:55:42,049
To tell you the truth,

776
00:55:42,369 --> 00:55:46,210
..I prefer you to be
her lover rather than her husband.

777
00:55:46,570 --> 00:55:50,129
It won't last as long.
You will leave her one day.

778
00:55:50,450 --> 00:55:52,409
You will be regretted.

779
00:55:53,649 --> 00:55:55,249
Instead of being cuckolded.

780
00:55:55,610 --> 00:55:59,689
How old are you? You are
with tea, chamomile will come soon.

781
00:56:00,050 --> 00:56:03,609
- Extreme unction too?
Your condolences arrive early.

782
00:56:03,970 --> 00:56:08,049
- To fill the father's slack
Nephews, you are too late.

783
00:56:08,409 --> 00:56:11,569
I finished.
You can postpone your mass.

784
00:56:36,369 --> 00:56:38,649
At the table, there’s the boss.

785
00:56:38,970 --> 00:56:41,329
The pétanque continued.

786
00:56:41,689 --> 00:56:45,809
- The noodles will be burnt.
- And my evening diet then?

787
00:56:46,129 --> 00:56:49,289
Tea rusks,
medical prescription. I'm getting bigger.

788
00:56:49,610 --> 00:56:51,209
What's wrong?

789
00:56:51,530 --> 00:56:53,409
Musette.

790
00:56:53,769 --> 00:56:57,769
What is that? For me,
the music stops at the 18th.

791
00:56:58,129 --> 00:57:01,449
If one day you bring me back
a kid from that guy,

792
00:57:01,770 --> 00:57:04,329
..I put it under a globe!

793
00:57:04,649 --> 00:57:07,410
I want the Martians to see this.

794
00:57:08,769 --> 00:57:09,849
Odette!

795
00:57:10,209 --> 00:57:14,810
- Like that, it's won!
You're starting to break them!

796
00:57:15,169 --> 00:57:17,489
- No kidding!
- Yes.

797
00:57:17,850 --> 00:57:22,569
Pedrell, that’s Odette’s business.
- I'm your dab, don't forget it!

798
00:57:22,889 --> 00:57:24,969
Why go see him...

799
00:57:25,289 --> 00:57:28,130
..at the moment
where he talks about marrying her!?

800
00:57:28,490 --> 00:57:31,929
- I know!
- Don’t you think that’s great?

801
00:57:32,289 --> 00:57:34,930
The newspaper guy,
cigarette paper!

802
00:57:35,249 --> 00:57:36,730
I smoke sewns.

803
00:57:37,050 --> 00:57:39,450
You only think about yourself.

804
00:57:39,809 --> 00:57:43,729
The sister, avenue Henri Martin,
holidays in the South.

805
00:57:44,049 --> 00:57:44,809
We will go too.

806
00:57:45,129 --> 00:57:46,330
Well here!

807
00:57:46,650 --> 00:57:49,129
Isn't that the right combination?

808
00:57:49,489 --> 00:57:52,170
- The right combinations,
That knows you.

809
00:57:52,529 --> 00:57:56,089
Your sister goes to the pan
and us, at the checkout!

810
00:57:56,449 --> 00:58:00,089
We put her to bed and we,
we do the deck chair.

811
00:58:00,449 --> 00:58:04,369
I've been breathing them for 2 months,
your schemes. Your race...

812
00:58:04,729 --> 00:58:08,409
..from Bordeaux, I understood.
The France Soir article,

813
00:58:08,769 --> 00:58:10,329
.."Child martyr",
I read it!

814
00:58:10,649 --> 00:58:12,049
It had to be said.

815
00:58:12,370 --> 00:58:14,969
I found it embarrassing, didn’t you?

816
00:58:15,329 --> 00:58:18,249
Also annoying
than the blow of the envelope.

817
00:58:18,570 --> 00:58:23,049
Why play donor when
you had just suffocated half..

818
00:58:23,409 --> 00:58:25,769
..sorrel.
- What does that prove?

819
00:58:26,130 --> 00:58:31,169
- That you are a faker and an idiot!
Your fees were in the press.

820
00:58:31,489 --> 00:58:33,449
I'll wear them elsewhere,

821
00:58:33,809 --> 00:58:37,329
..my pills! You want
put me in a pension too?

822
00:58:37,650 --> 00:58:40,289
I'll leave you in your two-room apartment.

823
00:58:40,609 --> 00:58:42,889
I can afford better than that.

824
00:58:43,250 --> 00:58:46,329
I am a faker,
idiot and champion of France.

825
00:58:46,689 --> 00:58:50,289
- And for the dirty tricks,
world champion!

826
00:59:37,489 --> 00:59:39,089
Mr. Neveux?

827
00:59:39,450 --> 00:59:42,009
- Yes.
- Something for you.

828
00:59:42,370 --> 00:59:46,449
- “Internat Jean Jaurès”, they
are not late to ask..

829
00:59:46,769 --> 00:59:48,489
..money, those.

830
01:00:06,730 --> 01:00:08,730
Make a fuss of it!

831
01:00:09,050 --> 01:00:12,970
- The same one didn't go to boarding school.
- He must be at a friend's house.

832
01:00:13,330 --> 01:00:16,849
Don't worry.
- At a friend's house for 2 days?

833
01:00:17,209 --> 01:00:20,609
Tell them I'll be late.
- Where are you going?

834
01:00:20,969 --> 01:00:23,970
- At the police station,
where do you want me to go?

835
01:00:58,010 --> 01:01:01,449
- I would like some fries,
two sausages and mustard.

836
01:01:01,769 --> 01:01:02,570
GOOD.

837
01:01:17,490 --> 01:01:19,809
That's 250 francs.

838
01:01:20,129 --> 01:01:21,529
Without the service.

839
01:01:23,969 --> 01:01:27,210
- How much is a sausage?
-70 francs.

840
01:01:27,570 --> 01:01:31,689
- Take one back and pay yourself.
- You won't get far with that.

841
01:01:32,050 --> 01:01:35,209
Leave it all to him, on my account.
- Good.

842
01:01:35,530 --> 01:01:36,889
THANKS.

843
01:01:37,209 --> 01:01:38,730
Are you broke?

844
01:01:39,050 --> 01:01:40,569
Are you unemployed?

845
01:01:40,889 --> 01:01:41,969
How old are you?

846
01:01:42,329 --> 01:01:43,129
- And you?
- Don't be angry.

847
01:01:43,570 --> 01:01:47,849
It holds the fries,
do you want to have a drink?

848
01:01:48,209 --> 01:01:49,649
You are nice.

849
01:01:49,970 --> 01:01:51,289
It's halftime.

850
01:01:51,649 --> 01:01:55,489
In 1 hour, I'll dress up
as a woman of the world and I attack...

851
01:01:55,850 --> 01:01:59,369
..the onion soup eaters.
What is your job?

852
01:01:59,729 --> 01:02:00,849
Adjuster.

853
01:02:01,209 --> 01:02:02,329
And you?

854
01:02:02,729 --> 01:02:06,929
- Are you natural or are you kidding me?
Can't you see what I'm doing?

855
01:02:07,249 --> 01:02:08,210
But no.

856
01:02:08,529 --> 01:02:10,969
I'll buy you a beer.

857
01:02:11,329 --> 01:02:13,289
Emile, a half!
- THANKS.

858
01:02:13,649 --> 01:02:16,449
- It's me who thanks you.
- What?

859
01:02:16,769 --> 01:02:18,609
It was nothing. Eaten.

860
01:02:18,970 --> 01:02:22,929
- Are you going out of school?
- I'm relaxing, is that your business?

861
01:02:23,249 --> 01:02:24,769
Excuse me.

862
01:02:25,969 --> 01:02:28,609
And what does this one do?

863
01:02:28,970 --> 01:02:32,369
- She's playing around, you can see that a little.
I'm not stupid.

864
01:02:32,729 --> 01:02:34,489
Where do you sleep?

865
01:02:34,850 --> 01:02:38,009
- Last night on a bench
and tonight I'm going to see.

866
01:02:38,369 --> 01:02:41,529
- Don't you have a house?
- Yes, but that's something else.

867
01:02:41,889 --> 01:02:45,449
- You can use my bed.
- And you?

868
01:02:45,810 --> 01:02:49,650
- I have others. I fire you
When you get home at 7 a.m., is that okay with you?

869
01:02:49,969 --> 01:02:50,730
Hey!

870
01:02:55,649 --> 01:02:58,369
I'm going there. Don't you need anything?

871
01:02:58,649 --> 01:03:01,449
No, I'm going to crush some.

872
01:03:01,769 --> 01:03:03,489
That's all you have to do.

873
01:03:03,809 --> 01:03:05,289
Good evening.

874
01:03:08,249 --> 01:03:11,769
You're cute like that,
it looks like a real meme.

875
01:03:12,930 --> 01:03:15,649
For a little, we would kiss you.

876
01:03:15,969 --> 01:03:17,569
I don't mind.

877
01:03:36,409 --> 01:03:40,449
- Earlier, it was true.
I just wanted to kiss you.

878
01:03:40,809 --> 01:03:44,369
- I lied when I told you
that I was on the dole.

879
01:03:44,730 --> 01:03:47,570
I got out of school.
- What?

880
01:03:47,889 --> 01:03:49,930
Like I told you.

881
01:03:50,289 --> 01:03:52,729
- How old are you?
-17 years old.

882
01:03:53,089 --> 01:03:57,330
- Have you been away for a long time?
- Since Sunday evening.

883
01:04:06,769 --> 01:04:08,449
You preferred me..

884
01:04:08,810 --> 01:04:12,289
..unemployed?
- No. Sleep, I have to go out.

885
01:04:12,610 --> 01:04:14,529
I told you so.

886
01:04:14,889 --> 01:04:18,250
- I hoped you had forgotten.
Where are you going?

887
01:04:18,569 --> 01:04:20,370
People to see.

888
01:04:20,650 --> 01:04:22,409
Do you see friends at night?

889
01:04:22,729 --> 01:04:25,529
We don't just see friends,

890
01:04:25,890 --> 01:04:28,769
..in life.

891
01:04:29,130 --> 01:04:32,969
Say, Fernand, you're sure
that you are not over 17?

892
01:04:33,329 --> 01:04:34,450
Do I do more?

893
01:04:35,729 --> 01:04:36,969
No.

894
01:04:37,289 --> 01:04:39,209
Come on, be good.

895
01:04:41,809 --> 01:04:43,369
And wait for me.

896
01:05:12,609 --> 01:05:14,209
Get up, young man.

897
01:05:14,530 --> 01:05:17,010
Recess is over.
- What?

898
01:05:17,369 --> 01:05:20,529
- Stand up and don't do anything stupid.
Get dressed.

899
01:05:30,850 --> 01:05:33,449
You're a beautiful slut.

900
01:05:33,809 --> 01:05:36,689
- Be polite,
miss is with us.

901
01:05:37,050 --> 01:05:39,209
You look good together.

902
01:05:39,569 --> 01:05:40,329
Eh?

903
01:05:41,809 --> 01:05:43,009
Stop!

904
01:05:44,809 --> 01:05:46,130
Come on, come on.

905
01:05:48,609 --> 01:05:52,010
- They forced you
to denounce me, eh?

906
01:05:52,369 --> 01:05:54,249
You hurry up, yes!?

907
01:06:17,049 --> 01:06:19,570
Come in, you're in full swing.

908
01:06:19,929 --> 01:06:23,450
- I didn't sleep all night.
- Nothing happened to him,

909
01:06:23,810 --> 01:06:26,929
..otherwise you would know.
Don't be dramatic.

910
01:06:27,289 --> 01:06:31,129
- “You were never a boarder,
You don’t know what it is.”

911
01:06:31,449 --> 01:06:33,050
He told me that.

912
01:06:33,369 --> 01:06:35,609
Shouldn't have put it there.

913
01:06:35,929 --> 01:06:37,809
I thought I was doing well.

914
01:06:38,170 --> 01:06:41,849
I read in the newspaper
that a kid had stumbled...

915
01:06:42,169 --> 01:06:43,609
..for the same thing.

916
01:06:43,929 --> 01:06:46,289
Could Fernand do that?

917
01:06:46,609 --> 01:06:48,049
Shut up.

918
01:06:48,409 --> 01:06:51,529
I didn't throw it away
for my pleasure,

919
01:06:51,849 --> 01:06:53,049
..but for him.

920
01:06:53,369 --> 01:06:56,329
In addition, it seems
that I am unlivable.

921
01:06:56,689 --> 01:06:59,489
The dreamed father
must be deaf and miro!

922
01:06:59,849 --> 01:07:01,930
- Henry!
- Yes?

923
01:07:02,289 --> 01:07:06,370
- Two men are waiting for you.
I think it's chickens.

924
01:07:24,809 --> 01:07:26,690
- Mr. Henri Neveux?
- Yes.

925
01:07:27,049 --> 01:07:30,850
- We're coming for your son Fernand.
- What's wrong with him?

926
01:07:31,290 --> 01:07:34,169
Answer!
- He is in excellent health.

927
01:07:34,530 --> 01:07:36,529
He hit the one who stopped him.

928
01:07:36,889 --> 01:07:38,689
- “Arrested”?
- Well, here.

929
01:07:39,049 --> 01:07:42,449
We stole it from
a password room. Well done.

930
01:07:42,769 --> 01:07:44,649
Where is he?

931
01:07:44,970 --> 01:07:47,409
At the disposal of the judge.

932
01:07:47,729 --> 01:07:50,129
For the rest...
- That's my business.

933
01:07:50,489 --> 01:07:53,809
- That's up to the judge.
You will explain yourself.

934
01:07:54,170 --> 01:07:57,489
Seine prosecutor's office,
Sparrow investigating judge.

935
01:07:57,850 --> 01:08:00,609
I warn you,
it is not convenient.

936
01:08:09,529 --> 01:08:13,770
- Assault and insults on a
representative of the public force.

937
01:08:14,129 --> 01:08:17,849
It's more serious than
you don't seem to suppose that.

938
01:08:18,210 --> 01:08:22,489
- If my kid hit the cop, it's
that the cop hit him before.

939
01:08:22,809 --> 01:08:24,169
It happens to them.

940
01:08:24,530 --> 01:08:28,049
- This is what is insinuated
people of a certain species.

941
01:08:28,409 --> 01:08:33,049
Species you resemble
rally you. The court...

942
01:08:33,410 --> 01:08:37,649
..will appreciate the educational value.
- I'm not here to argue.

943
01:08:37,969 --> 01:08:38,889
Give me back...

944
01:08:39,250 --> 01:08:41,849
..my kid.
- The children's judge.

945
01:08:42,210 --> 01:08:45,369
..will decide whether he
free your son..

946
01:08:45,729 --> 01:08:48,609
..or if necessary
place it in a center.

947
01:08:48,970 --> 01:08:52,530
After hearing you,
that would be desirable.

948
01:08:52,850 --> 01:08:55,130
Thank you, sir.

949
01:09:02,610 --> 01:09:05,369
My dear master, your opinion?

950
01:09:05,729 --> 01:09:09,249
- Your business is looking bad.
I'm not kidding.

951
01:09:09,609 --> 01:09:13,369
This investigating judge
is the most unpleasant place in the palace.

952
01:09:13,730 --> 01:09:16,450
Your father
took it the wrong way.

953
01:09:16,809 --> 01:09:20,610
He would have insulted the police.
- With the judge, that surprises me.

954
01:09:20,969 --> 01:09:22,449
- Me, not.
- SO?

955
01:09:22,809 --> 01:09:26,209
- The court will not want
never return the child to him.

956
01:09:26,569 --> 01:09:29,689
It risks being closed
until he comes of age.

957
01:09:30,009 --> 01:09:31,009
Jacques!

958
01:09:31,369 --> 01:09:34,129
- My little one.
- You had to fix that.

959
01:09:34,490 --> 01:09:38,529
- My dear friend,
young Fernand is a relative.

960
01:09:38,889 --> 01:09:43,209
I wish I didn't have parents
in a reformatory.

961
01:09:43,569 --> 01:09:46,729
If this matter
is too simple for you...

962
01:09:47,049 --> 01:09:50,929
- There is a solution.
- There you go, I like that better.

963
01:09:51,290 --> 01:09:55,249
Since it is the father who
has upset the judge, let's charge him..

964
01:09:55,570 --> 01:09:57,769
..to exonerate the child.

965
01:09:58,129 --> 01:10:01,209
It would be necessary
let one of you look after the minor.

966
01:10:01,529 --> 01:10:02,849
I don't mind.

967
01:10:03,170 --> 01:10:05,970
You are best placed for this.

968
01:10:06,289 --> 01:10:07,970
But finally, the father...

969
01:10:08,329 --> 01:10:10,809
The father,
he’s still the father.

970
01:10:11,170 --> 01:10:12,849
That is to say...

971
01:10:13,170 --> 01:10:15,049
Exactly not.

972
01:10:15,329 --> 01:10:16,570
How is that?

973
01:10:16,929 --> 01:10:19,529
- Dad is not
Fernand's father.

974
01:10:19,890 --> 01:10:22,569
He was a prisoner
when he was born.

975
01:10:22,890 --> 01:10:24,809
Fernand doesn't know it.

976
01:10:25,170 --> 01:10:28,849
Dad doesn't think we know.
- I have my plea!

977
01:10:29,209 --> 01:10:33,049
The return of the prisoner,
the child we hate.

978
01:10:33,410 --> 01:10:38,449
- You will hear the old man.
- It's not true, he adores Fernand.

979
01:10:38,809 --> 01:10:42,690
- Let's not confuse things.
We have no choice...

980
01:10:43,050 --> 01:10:45,609
..means.
- Monsieur is served.

981
01:10:45,969 --> 01:10:46,729
A moment.

982
01:10:47,089 --> 01:10:50,409
- I can very well
explain to myself over lunch.

983
01:10:50,729 --> 01:10:53,370
Caviar gives me ideas!

984
01:11:04,209 --> 01:11:06,010
A can of tuna.

985
01:11:06,369 --> 01:11:08,889
- Big or small?
- Small. How much is it?

986
01:11:09,249 --> 01:11:10,529
95 francs.

987
01:11:10,890 --> 01:11:12,529
- There you go.
- THANKS.

988
01:11:12,890 --> 01:11:14,529
- There you go.
- THANKS.

989
01:11:52,729 --> 01:11:56,849
- A Camembert, please.
- Here, take this. 150.

990
01:11:57,209 --> 01:11:58,449
Thank you.

991
01:11:58,810 --> 01:11:59,769
Here, there you go.

992
01:12:00,130 --> 01:12:02,929
I put something aside.

993
01:12:03,249 --> 01:12:04,209
What then?

994
01:12:04,569 --> 01:12:06,249
Did you see it?

995
01:12:06,610 --> 01:12:09,449
- No.
- The same two on the newspapers.

996
01:12:09,809 --> 01:12:12,369
Who would have said that?
- Yes.

997
01:12:12,689 --> 01:12:15,409
Happiness never happens alone.

998
01:12:15,769 --> 01:12:19,689
Fernand, he can become a deputy.
- He would be missing more than that.

999
01:12:20,050 --> 01:12:21,690
Bye.
- Bye.

1000
01:12:27,889 --> 01:12:30,449
A little white guy, Mr. Neveux?

1001
01:12:30,770 --> 01:12:33,010
No, a Picon cura�ao.

1002
01:12:45,689 --> 01:12:46,690
THANKS.

1003
01:13:00,449 --> 01:13:03,009
That's how it goes, we've had enough to drink.

1004
01:13:03,329 --> 01:13:05,089
We're going to take the der.

1005
01:13:05,409 --> 01:13:08,049
Mrs. Gildas, give us that again.

1006
01:13:08,929 --> 01:13:09,929
Ah!

1007
01:13:10,290 --> 01:13:12,409
They are funny!
- What?

1008
01:13:12,730 --> 01:13:14,329
Kids!

1009
01:13:14,690 --> 01:13:18,329
Instead of telling you
“I was wrong”, they say..

1010
01:13:18,689 --> 01:13:21,530
“..I am an adult”.
- You should go up.

1011
01:13:21,890 --> 01:13:24,129
- For what?
- You haven't had dinner.

1012
01:13:24,489 --> 01:13:27,650
- To eat tuna
and a piece of cheese..

1013
01:13:28,009 --> 01:13:31,769
..and wash my plate afterwards,
you're talking about a program.

1014
01:13:32,129 --> 01:13:34,089
I don't like tuna.
- Why do you buy them?

1015
01:13:34,409 --> 01:13:35,169
The habit.

1016
01:13:35,530 --> 01:13:38,649
Fernand would have done
mean things for tuna.

1017
01:13:39,009 --> 01:13:42,690
We had words because of that.
- Not just because of that.

1018
01:13:43,050 --> 01:13:46,409
- At the Nephews,
there was vocal cord.

1019
01:13:46,770 --> 01:13:51,609
Now it's silent.
It's not funny, the silence.

1020
01:13:51,969 --> 01:13:55,489
- You're never happy.
You should see a psychiatrist.

1021
01:13:55,849 --> 01:13:58,769
Go snore a little,
It’s almost 11am.

1022
01:13:59,089 --> 01:13:59,969
Already?

1023
01:14:00,329 --> 01:14:04,410
I've never gone to bed this late
since I have nothing...

1024
01:14:04,769 --> 01:14:08,569
..� cum in the evening. During
20 days, I haven't gone out.

1025
01:14:08,930 --> 01:14:12,929
My romances suffered.
- You don't care about romance.

1026
01:14:13,250 --> 01:14:15,009
I beg your pardon.

1027
01:14:15,369 --> 01:14:19,209
Remember the redhead
from the Caisse des Dépôts, Arlette.

1028
01:14:19,569 --> 01:14:22,529
It was a celine.
- A little low in nuts.

1029
01:14:22,849 --> 01:14:25,729
That doesn't stop the eclineries.

1030
01:14:26,090 --> 01:14:29,089
I could offer him
only 30 minutes on Saturday,

1031
01:14:29,450 --> 01:14:32,929
..when everything was going well.
Because if you add it up...

1032
01:14:33,289 --> 01:14:36,809
..Odette's mumps,
Fernand's darling...

1033
01:14:37,170 --> 01:14:39,769
..and Loulou's rhinos,
There were intermissions.

1034
01:14:40,090 --> 01:14:42,809
I'll take one for intermission.

1035
01:14:43,169 --> 01:14:46,129
Are we going to sleep?
- And Mauricette?

1036
01:14:46,450 --> 01:14:48,969
She fell into studies.

1037
01:14:49,329 --> 01:14:52,849
In the evening, there was homework.
In the morning, lessons.

1038
01:14:53,170 --> 01:14:54,969
Fernand, with its departments!

1039
01:14:55,329 --> 01:14:58,170
The sub-prefectures,
It took me 1 year.

1040
01:14:58,530 --> 01:15:02,810
Women don't like
educators. They dumped me.

1041
01:15:03,169 --> 01:15:06,010
Now,
They’re the ones who dumped me..

1042
01:15:06,370 --> 01:15:09,049
..under pretext
that they are adults.

1043
01:15:09,369 --> 01:15:11,969
It's my same people, adults or not!

1044
01:15:12,329 --> 01:15:14,929
At 40 years old,
it will still be my same ones.

1045
01:15:15,290 --> 01:15:17,329
And I'll make myself miserable!

1046
01:15:17,689 --> 01:15:21,369
You see Odette coming back
if the other leaves her...

1047
01:15:21,729 --> 01:15:25,969
..with a punch in
the drawer, his whole ruined life.

1048
01:15:26,330 --> 01:15:31,209
Because go find a guy to
Raise the bacon that is not yours!

1049
01:15:31,529 --> 01:15:32,689
You did it.

1050
01:15:33,010 --> 01:15:34,769
Me, I'm a cellar.

1051
01:15:35,129 --> 01:15:39,089
The French champion broke
the face last Sunday.

1052
01:15:39,450 --> 01:15:42,850
I found out about it on the radio.
I called The Team...

1053
01:15:43,210 --> 01:15:46,409
..to get news.
They are adults!

1054
01:15:46,769 --> 01:15:50,289
To make everything right,
there is the minor, the delinquent.

1055
01:15:50,689 --> 01:15:54,329
He left school,
I should have suspected that.

1056
01:15:54,690 --> 01:15:58,769
But why
Didn't he come home?

1057
01:15:59,089 --> 01:16:01,289
He was afraid of the temper.

1058
01:16:01,609 --> 01:16:03,489
I never touched it.

1059
01:16:03,849 --> 01:16:07,609
I never raised my hand on it.
The others, I don't say,

1060
01:16:07,970 --> 01:16:11,809
..once in a while.
There had to be a good reason.

1061
01:16:12,169 --> 01:16:14,969
Him, never.
I promised some, okay.

1062
01:16:15,329 --> 01:16:18,289
But never
I raised my hand to it.

1063
01:16:18,649 --> 01:16:22,329
So why isn't he
income. Huh, why?

1064
01:16:25,049 --> 01:16:27,489
It's not all that brilliant.

1065
01:16:27,849 --> 01:16:31,969
Bad school teaching.
Poor preventative driving.

1066
01:16:32,410 --> 01:16:34,609
Deplorable police report.

1067
01:16:34,969 --> 01:16:39,249
When you hit an inspector, you have to
don't expect a good report..

1068
01:16:39,609 --> 01:16:42,850
..police. Don't laugh,
This is not the time!

1069
01:16:43,210 --> 01:16:47,529
Your record is bad.
Why do you fight all the time?

1070
01:16:47,890 --> 01:16:52,089
The principal of your old school
marks you as antisocial,

1071
01:16:52,449 --> 01:16:57,049
..a little brute, a temperament
quarrelsome and sly. SO?

1072
01:16:57,410 --> 01:17:01,569
- There are sneaky people and snitches.
- Of course. There's more.

1073
01:17:01,929 --> 01:17:05,810
You don't fight for fun,
but for something completely different.

1074
01:17:06,170 --> 01:17:09,569
To enforce
the rules in force.

1075
01:17:09,930 --> 01:17:14,170
.. among certain gentlemen who
follow precisely where you are.

1076
01:17:14,529 --> 01:17:18,570
On June 17, in the courtyard of
At school, you hit a friend.

1077
01:17:18,930 --> 01:17:22,969
Guilty of what?
For not having given in to your threats.

1078
01:17:23,329 --> 01:17:27,090
1000 francs or a correction.
In other words: blackmail.

1079
01:17:27,409 --> 01:17:30,090
You know how blackmail...

1080
01:17:30,409 --> 01:17:32,609
..is punished?

1081
01:17:32,970 --> 01:17:37,250
Several of your comrades are talking
of you as a "regular guy".

1082
01:17:37,569 --> 01:17:39,329
I'm not laughing!

1083
01:17:39,690 --> 01:17:43,569
It's with the "regular guys"
Let's be band leaders!

1084
01:17:43,890 --> 01:17:45,249
I don't like that!

1085
01:17:45,610 --> 01:17:48,809
If I release you,
I know what you're going to do.

1086
01:17:49,169 --> 01:17:52,809
You will come back here soon
for scooter theft.

1087
01:17:53,169 --> 01:17:56,129
It becomes a habit.
- Not with us.

1088
01:17:56,489 --> 01:17:59,449
- You will speak
when you are questioned.

1089
01:17:59,810 --> 01:18:04,009
On June 25, you left home
you to “reinstate” your pension.

1090
01:18:04,369 --> 01:18:08,089
In fact, you went
join a prostitute.

1091
01:18:08,409 --> 01:18:09,930
For what?

1092
01:18:10,290 --> 01:18:12,889
- A prostitute?
- Perfectly.

1093
01:18:13,209 --> 01:18:14,689
Well?

1094
01:18:15,010 --> 01:18:16,290
I'm listening to you.

1095
01:18:16,649 --> 01:18:19,810
If muteness is
in force in the bands,

1096
01:18:20,129 --> 01:18:22,289
..it is not recommended here.

1097
01:18:22,610 --> 01:18:24,249
Listen to me carefully.

1098
01:18:24,609 --> 01:18:29,290
The direction you're going to take
leaving this box depends on me.

1099
01:18:29,610 --> 01:18:32,089
I advise you to think about it.

1100
01:18:32,409 --> 01:18:33,849
SO?

1101
01:18:34,170 --> 01:18:37,009
Why did you leave home?

1102
01:18:37,369 --> 01:18:38,369
Hmm?

1103
01:18:41,370 --> 01:18:45,529
As you wish.
Bring in the 1st witness.

1104
01:18:50,089 --> 01:18:51,530
Miss Neveux.

1105
01:19:00,129 --> 01:19:02,209
Miss Neveux, why...

1106
01:19:02,570 --> 01:19:05,169
..your brother
left your home?

1107
01:19:05,530 --> 01:19:08,889
- I don't know exactly
why he left.

1108
01:19:09,250 --> 01:19:12,369
What I know,
it’s that we all left.

1109
01:19:12,730 --> 01:19:15,689
Life with my father
was no longer possible.

1110
01:19:16,049 --> 01:19:19,449
When I announced
my engagement, he slapped me.

1111
01:19:19,810 --> 01:19:23,089
He prefers that I stay
Mr. Pedrell's mistress.

1112
01:19:23,409 --> 01:19:25,089
Do you have an explanation?

1113
01:19:25,449 --> 01:19:29,529
- He does not forgive us
to have succeeded better than him.

1114
01:19:29,889 --> 01:19:33,650
I should have stayed
saleswoman and my brother...

1115
01:19:34,010 --> 01:19:37,249
..stay metal.
When Fernand wanted to work,

1116
01:19:37,450 --> 01:19:40,889
..he put him in a boarding school.
He ended up hating us.

1117
01:19:41,209 --> 01:19:42,769
Thank you miss.

1118
01:19:43,089 --> 01:19:44,570
Next witness.

1119
01:19:48,609 --> 01:19:50,370
Mr. Louis Neveux.

1120
01:20:00,689 --> 01:20:04,329
- Mr. Louis Neveux, you are
the brother of young Fernand.

1121
01:20:04,729 --> 01:20:07,849
You are 23 years old.
You are a cyclist.

1122
01:20:08,169 --> 01:20:09,889
Yes, Mr. President.

1123
01:20:10,250 --> 01:20:14,769
- According to you, your brother had
a reason to leave home?

1124
01:20:15,129 --> 01:20:18,929
- It all started when I
I became champion of France.

1125
01:20:19,290 --> 01:20:22,729
From there, my father
became jealous of everything.

1126
01:20:23,089 --> 01:20:26,129
We didn't talk enough
of him in the press.

1127
01:20:26,490 --> 01:20:30,810
Once, I placed 2nd. He told me
that I had lost on purpose.

1128
01:20:31,169 --> 01:20:33,529
It was like that for everything.

1129
01:20:33,890 --> 01:20:37,369
We can't live
with a maniac.

1130
01:20:37,729 --> 01:20:40,809
- Thank you.
Mr. Prosecutor?

1131
01:20:42,290 --> 01:20:43,969
Mr. President,

1132
01:20:44,329 --> 01:20:48,010
..what I just heard
inclines me to indulgence.

1133
01:20:48,410 --> 01:20:51,489
Fernand Neveux
does not need to be punished,

1134
01:20:51,810 --> 01:20:54,449
..but to be taken back in hand.

1135
01:20:54,889 --> 01:20:58,730
I propose that this task
be entrusted to the administration.

1136
01:21:00,490 --> 01:21:04,730
..rather than a father on whom
the information communicated..

1137
01:21:05,089 --> 01:21:09,130
..by instruction,
are heartbreaking to say the least.

1138
01:21:09,450 --> 01:21:11,689
Mr. Neveux works, of course.

1139
01:21:12,049 --> 01:21:15,729
He pays his rent, his taxes.
We could brush...

1140
01:21:16,050 --> 01:21:18,649
..the portrait of the perfect worker.

1141
01:21:19,010 --> 01:21:21,849
It's not
the man who is involved,

1142
01:21:22,169 --> 01:21:24,249
..but the father.

1143
01:21:24,610 --> 01:21:29,129
Fernand Neveux
insults and hits an inspector?

1144
01:21:29,449 --> 01:21:31,329
What could be more normal!

1145
01:21:31,729 --> 01:21:34,529
His father
respects the police..

1146
01:21:34,889 --> 01:21:37,889
..the words
the most defamatory.

1147
01:21:38,250 --> 01:21:42,210
Isn't Mr. Neveux, like
most coffee mainstays,

1148
01:21:42,529 --> 01:21:44,929
..a theorist of disorder,

1149
01:21:45,249 --> 01:21:47,849
..anticlerical, antimilitarist?

1150
01:21:48,210 --> 01:21:52,129
- Mr. Neveux is the holder
of the military medal.

1151
01:21:52,489 --> 01:21:53,530
Indeed.

1152
01:21:53,889 --> 01:21:56,169
But does he wear it?

1153
01:21:57,530 --> 01:22:00,489
This denotes a whole state of mind.

1154
01:22:00,850 --> 01:22:04,929
At the investigating judge,
Mr. Neveux insulted the police.

1155
01:22:05,290 --> 01:22:09,209
I have no doubt that when I leave,
he does not insult the judiciary.

1156
01:22:09,569 --> 01:22:13,449
He will insult her. Because she will have
demonstrates clairvoyance.

1157
01:22:13,849 --> 01:22:18,329
..by putting Fernand Neveux
in supervised education regime..

1158
01:22:18,690 --> 01:22:20,649
..until he comes of age.

1159
01:22:23,569 --> 01:22:26,569
- Mr. President,
my plea is made.

1160
01:22:26,930 --> 01:22:29,809
She is made
by the public ministry.

1161
01:22:30,169 --> 01:22:33,970
..who with his clairvoyance
understood that Fernand Neveux..

1162
01:22:34,330 --> 01:22:38,089
..was not guilty.
But is the father really?

1163
01:22:38,489 --> 01:22:41,449
I don't believe it.
Maniac at best.

1164
01:22:41,810 --> 01:22:46,129
Maniac because unhappy.
I open a parenthesis.

1165
01:22:46,490 --> 01:22:51,490
I bow before the misfortune that
hit Mr. Neveux 17 years ago.

1166
01:22:51,849 --> 01:22:53,729
Oh no, shut up.

1167
01:22:54,090 --> 01:22:57,490
- You do not have the floor,
for the last time.

1168
01:22:57,809 --> 01:22:58,970
Continue.

1169
01:22:59,330 --> 01:23:03,169
17 years ago, Mr. Neveux
had been in captivity for 2 years.

1170
01:23:03,489 --> 01:23:04,929
..in Germany.

1171
01:23:05,249 --> 01:23:08,050
His wife died, he came back.

1172
01:23:08,409 --> 01:23:11,489
He found a third child at home.

1173
01:23:11,850 --> 01:23:14,450
This child
which was not his,

1174
01:23:14,769 --> 01:23:16,649
..this child, here he is.

1175
01:23:17,010 --> 01:23:20,249
I regret having had
to make this revelation,

1176
01:23:20,609 --> 01:23:24,249
..but it explains everything.
Why Neveux never loved...

1177
01:23:24,609 --> 01:23:28,370
..this child? Why
Was he always hard on him?

1178
01:23:28,729 --> 01:23:31,529
Because it reminded her
his misfortune.

1179
01:23:31,890 --> 01:23:35,889
Why did he part ways?
Because he was her misfortune.

1180
01:23:36,249 --> 01:23:38,369
The child felt it.
- Fake!

1181
01:23:38,729 --> 01:23:39,809
Shut up!

1182
01:23:40,169 --> 01:23:43,849
I've known it for years
that I am not his son,

1183
01:23:44,210 --> 01:23:48,769
..but he's my father.
He's the one I would have chosen.

1184
01:23:49,130 --> 01:23:51,449
I would like to look like him.

1185
01:23:51,810 --> 01:23:56,609
I got out of school
to be with him all the time.

1186
01:23:56,969 --> 01:24:00,809
You can't understand that.
- We'll try.

1187
01:24:01,209 --> 01:24:05,369
Mr. Neveux, would you like
take your son back?

1188
01:24:11,769 --> 01:24:13,729
What do you have?

1189
01:24:14,050 --> 01:24:15,089
Nothing.

1190
01:24:15,450 --> 01:24:17,970
Nothing, because I control myself.

1191
01:24:18,330 --> 01:24:21,689
When I think that
when I was worried,

1192
01:24:22,050 --> 01:24:25,769
..sir was sent
in the air with a girl of joy.

1193
01:24:26,169 --> 01:24:29,889
I don't intend to
file a complaint, but still,

1194
01:24:30,250 --> 01:24:32,369
..that’s to say.
- What?

1195
01:24:32,690 --> 01:24:35,010
Nothing, let's talk about something else.

1196
01:24:35,330 --> 01:24:37,970
What do you want to work in?

1197
01:24:38,290 --> 01:24:40,729
I want to go back to school.

1198
01:24:41,049 --> 01:24:42,650
There's something else!

1199
01:24:43,009 --> 01:24:44,050
Oh oh oh!


